Paroles et traduction Fabri Fibra - Ringrazio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perché
sono
così
cattivo?
Why
am
I
so
bad?
Non
c′hai
mai
pensato?
Have
you
ever
thought
about
it?
Non
sai
cos'ho
passato,
You
don't
know
what
I've
been
through,
Non
te
l′ho
mai
spiegato
I've
never
explained
it
to
you
Mia
madre
mi
soffoca
My
mother
suffocates
me
Da
quando
sono
nato
Since
the
day
I
was
born
Mi
vorrebbe
morto
She
wishes
I
were
dead
Dopo
quello
che
son
diventato
After
what
I've
become
Per
lei
è
difficile
accettare
che
ora
sono
grande
It's
hard
for
her
to
accept
that
I'm
grown
now
Prendevo
botte
fino
a
quando
non
usciva
il
sangue
I
used
to
get
beat
until
I
bled
Se
non
pulisci
camera,
If
you
don't
clean
your
room,
Ordina
quei
cassetti,
guarda
Organize
those
drawers,
look
Non
esci
di
casa
finché
non
pulisci
la
mansarda
You're
not
leaving
the
house
until
you
clean
the
attic
"Ho
parlato
con
i
professori
dicono
sei
stupido"
"I
spoke
to
the
teachers,
they
say
you're
stupid"
Dovresti
andare
via
di
casa,
You
should
leave
home,
Quando?
Subito
When?
Right
now
Mia
madre
non
voleva
che
in
casa
avessimo
animali,
infatti
My
mother
didn't
want
us
to
have
pets
in
the
house,
in
fact
Una
mattina
mi
sveglio
e
non
c'erano
più
i
miei
gatti
One
morning
I
woke
up
and
my
cats
were
gone
Mi
ha
rovinato
la
vita
She
ruined
my
life
E
non
è
mai
finita
con
mia
madre
And
it's
never
over
with
my
mother
Ora
capisco
mio
padre
Now
I
understand
my
father
Scusa
mamma,
I'm
sorry,
Mom,
Lo
sai
mamma
You
know,
Mom
Mi
manchi
mamma,
I
miss
you,
Mom,
Ma
ormai,
mamma
But
by
now,
Mom
Questo
è
il
karma,
This
is
karma,
Tu
mai
calma
You're
never
calm
'Sta
vita
è
un
dramma,
This
life
is
a
drama,
Perdono
mamma
I
forgive
you,
Mom
Voleva
che
restassi
chiuso
in
casa,
She
wanted
me
to
stay
locked
up
at
home,
Risposta
vera
o
falsa,
True
or
false
answer,
Chi
lo
sa
con
mia
madre
Who
knows
with
my
mother
Che
mi
fumava
in
faccia
a
sedici
anni,
Who
blew
smoke
in
my
face
at
sixteen,
Dicendo
"dalla
faccia
mi
ricordi
tuo
padre"
Saying
"you
remind
me
of
your
father
in
the
face"
Come
se
fosse
colpa
mia,
As
if
it
were
my
fault,
Ho
perso
ogni
compagnia
I've
lost
every
friend
Soffro
di
claustrofobia
I
suffer
from
claustrophobia
Appena
parlo
di
mia
madre
As
soon
as
I
talk
about
my
mother
Non
voleva
che
uscissi
con
una
ragazza,
She
didn't
want
me
to
go
out
with
a
girl,
Mi
parlava
con
gli
occhi
fissi
di
una
pazza,
She
spoke
to
me
with
the
fixed
eyes
of
a
madwoman,
Non
mi
ha
mai
incoraggiato
a
fare
niente,
She
never
encouraged
me
to
do
anything,
Mi
diceva
sei
impotente,
She
told
me
you're
impotent,
Queste
cattiverie
per
farmi
male
These
mean
things
to
hurt
me
Poi
di
nuovo
"sembri
tuo
padre,
Then
again
"you
look
like
your
father,
Mi
fai
schifo,
animale!"
You
disgust
me,
animal!"
Mamma,
lasciami
andare,
Mom,
let
me
go,
Non
mi
parlare
come
un
pupazzo
Don't
talk
to
me
like
a
puppet
Non
so
più
stare
in
mezzo
alla
gente,
I
don't
know
how
to
be
around
people
anymore,
Ho
i
pensieri
di
un
pazzo
I
have
the
thoughts
of
a
madman
Mi
sento
solo
e
ringrazio
mia
madre
I
feel
alone
and
I
thank
my
mother
La
notte
sogno
che
ammazzo
mia
madre
At
night
I
dream
that
I
kill
my
mother
Mi
ha
rovinato
la
vita
She
ruined
my
life
E
non
è
mai
finita
And
it's
never
over
Con
mia
madre
With
my
mother
Ora
capisco
mio
padre
Now
I
understand
my
father
Scusa
mamma,
I'm
sorry,
Mom,
Lo
sai
mamma
You
know,
Mom
Mi
manchi
mamma,
I
miss
you,
Mom,
Ma
ormai,
mamma
But
by
now,
Mom
Questo
è
il
karma,
This
is
karma,
Tu
mai
calma
You're
never
calm
′Sta
vita
è
un
dramma,
This
life
is
a
drama,
Perdono
mamma
I
forgive
you,
Mom
Mia
madre
mi
manda
messaggi,
My
mother
sends
me
messages,
Mi
dice
"ti
guardo
quando
vai
in
TV"
She
tells
me
"I
watch
you
when
you
go
on
TV"
Poi
chiama
dicendo
"ho
visto
che
parli
di
casa,
non
farlo
mai
più"
Then
she
calls
saying
"I
saw
you
talk
about
home,
don't
ever
do
that
again"
Lei
teme
che
io
dica
a
tutti
She's
afraid
I'll
tell
everyone
Quanti
schiaffi
ho
preso
How
many
slaps
I
got
Per
capirlo
basta
guardare
come
son
venuto
su
To
understand
it
just
look
at
how
I
turned
out
Non
faccio
bella
figura,
I
don't
look
good,
Ma
infondo
dimmi
chi
la
fa
But
deep
down
tell
me
who
does
Ho
avuto
sempre
paura
I've
always
been
afraid
Ad
affrontare
la
verità
To
face
the
truth
Ora
son
qui
a
dirla
a
tutti,
Now
I'm
here
to
tell
everyone,
Vedi
la
maschera
cade
See
the
mask
falls
Al
posto
del
pubblico
ai
concerti
vedo
mia
madre
Instead
of
the
audience
at
concerts,
I
see
my
mother
Sono
sincero
e
qui
lo
dico:
I'm
sincere
and
here
I
say
it:
Sto
avendo
una
crisi
I'm
having
a
crisis
In
giro
devo
sempre
fingere
mille
sorrisi
I
always
have
to
fake
a
thousand
smiles
around
Non
voglio
più
I
don't
want
to
Tenermi
dentro
questo
peso
Keep
this
weight
inside
me
anymore
Passata
come
un
incompreso
Spent
as
a
misunderstood
Se
mia
madre
fosse
qui
adesso
mi
direbbe
If
my
mother
were
here
now
she
would
tell
me
"Non
ti
vergogni?
"Aren't
you
ashamed?
Non
aiuti
mai
tuo
fratello,
You
never
help
your
brother,
Lui
che
insegue
i
tuoi
stessi
sogni"
He
who
chases
the
same
dreams
as
you"
Parlare
di
questo
Talking
about
this
Era
il
mio
più
grande
problema,
finisce
il
testo
Was
my
biggest
problem,
the
text
ends
Mamma,
volevi
che
fossi
me
stesso?
Mom,
did
you
want
me
to
be
myself?
Mi
ha
rovinato
la
vita
She
ruined
my
life
E
non
è
mai
finita
And
it's
never
over
Con
mia
madre
With
my
mother
Ora
capisco
mio
padre
Now
I
understand
my
father
Scusa
mamma,
I'm
sorry,
Mom,
Lo
sai
mamma
You
know,
Mom
Mi
manchi
mamma,
I
miss
you,
Mom,
Ma
ormai,
mamma
But
by
now,
Mom
Questo
è
il
karma,
This
is
karma,
Tu
mai
calma
You're
never
calm
′Sta
vita
è
un
dramma,
This
life
is
a
drama,
Perdono
mamma
I
forgive
you,
Mom
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrea Fratangelo, Fabrizio Tarducci
Album
Fenomeno
date de sortie
07-04-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.