Fabri Fibra - Rivelazione - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabri Fibra - Rivelazione




Rivelazione
Revelation
Rivelazione, che confusione, tutti conoscono Fibra
Revelation, what confusion, everyone knows Fiber
Dicono "parli troppo di te", ma cosa ti aspetti che scriva?
They say "you talk too much about yourself," but what do you expect him to write?
Qua la gente mi vorrebbe ostacolare il cammino
People here want to obstruct my path
Come Babbo Natale incastrato dentro al camino
Like Santa stuck inside the fireplace
Tu mi ami? No!
Do you love me? No!
Quindi che ci faccio qui? Vado al mare, mi rianimo
So what am I doing here? I go to the sea, I revive
Sto a Milano perché dicono è figa
I'm in Milan because they say it's cool
"Uè figa, tira fuori un altro disco di Fibra"
"U is pussy, take out another Fiber disc"
In giro la gente mi fa: "Bella Fibra"
People around me say, "Beautiful Fiber"
Sono passati trenta secondi dall'inizio della canzone
Thirty seconds have passed since the beginning of the song
E ho già detto tre volte il mio nome
And I have already said my name three times
La scena di colpo ha un colpo di scena
The shot scene has a twist
È sparita, non esiste, ma ritorna
It's gone, it doesn't exist, but it comes back
Appare appena ripeti tre volte la parola scena
Just appear repeat the word scene three times
Scena, scena, scena
Scene, scene, scene
È una battuta, ma tu ci credi, sei scema
It's a joke, but you believe it, you're stupid
Mangio te per cena
I'll eat you for dinner
Hai più di trent'anni e ancora vivi in casa con i tuoi genitori?
Are you over thirty and still living at home with your parents?
Buttali fuori!
Throw them out!
Rivelazione, che confusione, tutti conoscono Fibra
Revelation, what confusion, everyone knows Fiber
Dicono "parli troppo di te", ma cosa ti aspetti che scriva?
They say "you talk too much about yourself," but what do you expect him to write?
Qua la gente mi vorrebbe ostacolare il cammino
People here want to obstruct my path
Come Babbo Natale incastrato dentro al camino
Like Santa stuck inside the fireplace
Io ti cerco ma tu mi eviti
I seek you but you avoid me
Uno come me tu non te lo meriti
Someone like me you don't deserve it
Vado fuori come il sangue di Meredith
I go out like Meredith's blood
Appena esco il mio suono è tipo "uoh"
As soon as I get out my sound is like "uoh"
C'è chi spende i soldi al casinò
Some people spend money at the casino
In certi casi sì, e in certi casi no
In some cases yes, and in some cases no
Sono folle, scrivo, dribblo
I'm crazy, I write, I dribble
Triplo come Ken Follet
Triple as Ken Follet
Se la musica è una strada che va dritta alla tesi
If music is a road that goes straight to the thesis
Io guido al contrario come gli inglesi
I drive on the contrary like the British
Arrivo ovunque, come i cinesi
I come everywhere, like the Chinese
Come la tele e la telecinesi
Like tele and telekinesis
In certi paesi gli anni sono mesi
In some countries years are months
No, no, ferma, ferma
No, no, stop, stop
Andiamo troppo veloce
We're going too fast
Poi la gente non capisce
Then people do not understand
Tocca scandire, altrimenti non capisci
Tap scan, otherwise you don't understand
Ad esempio, se dico "bici", tipo "sfrutto la bici"
For example, if I say "bike", like "I exploit the bike"
E capisci "amici", sembra che sfrutto gli amici
And understand "friends", it seems that I exploit friends
Ma io gli amici li butto sotto la bici
But I throw my friends under the bike
Tempi difficili
Difficult times
Per chi va a letto con i politici
For those who sleep with politicians
Il giorno prima in camera in sedici
The day before in the room in sixteen
Il giorno dopo, venerdì tredici
The next day, Friday thirteen
Rivelazione, che confusione, tutti conoscono Fibra
Revelation, what confusion, everyone knows Fiber
Dicono "parli troppo di te", ma cosa ti aspetti che scriva?
They say "you talk too much about yourself," but what do you expect him to write?
Qua la gente mi vorrebbe ostacolare il cammino
People here want to obstruct my path
Come Babbo Natale incastrato dentro al camino
Like Santa stuck inside the fireplace
Farò il rap anche da morto
I'll rap even when I'm dead
All'inferno col diavolo o in freestyle col Padre eterno
In hell with the devil or in freestyle with the eternal Father
Non riesco a ragionare, vado in corto
I can't reason, I'm shorting
Ho venduto il pensiero, l'ho fatto sul serio
I sold the thought, I did it seriously
Dico l'opposto, è il mio piano
I say the opposite, it's my plan
Come il tipo che ti investe e dice: "Io andavo piano"
Like the guy who runs over you and says, " I was slow."
Seguo un altro orario e calendario
I follow another schedule and calendar
Sono lontano come Raf al contrario
I'm far away like Raf on the contrary
Tu fai il tifo
You cheer
Questo pezzo funziona perché lo ascolti e dici "fa schifo"
This piece works because you listen to it and say "it sucks"
Molte volte accade il contrario
Many times the opposite happens
Prima c'è il sole, poi esci ed è grigio
First it's sunny, then you go out and it's gray
Il mio disco è ossigeno
My disk is oxygen
Il tuo disco sembra scritto da Topo Gigio
Your record looks like it's written by Topo Gigio
"Vaffanculo Fabri Fibra"
"Fuck you Fabri Fibra"
"Te e il tuo rap di merda, fai cagare"
"You and your shitty rap, shit up"
Rivelazione, che confusione, tutti conoscono Fibra
Revelation, what confusion, everyone knows Fiber
Dicono "parli troppo di te", ma cosa ti aspetti che scriva?
They say "you talk too much about yourself," but what do you expect him to write?
Qua la gente mi vorrebbe ostacolare il cammino
People here want to obstruct my path
Come Babbo Natale incastrato dentro al camino
Like Santa stuck inside the fireplace
(Ciao, lasciate un messaggio)
(Hi, leave a message)
(Ciao, io dovrei venire oggi per le tre)
(Hello, I should come today for three)
(Avevamo appuntamento ma non ce la faccio)
(We had an appointment but I can't make it)
(Non mi sento bene)
(I don't feel well)
(Non riesco a stare in mezzo alla gente)
(I can't get around people)
(Quando sto in mezzo alla gente mi prende male)
(When I'm in the midst of people, I get hurt)
(Mi sento tipo osservato)
(I feel like I'm being watched.)





Writer(s): Dagani Massimiliano, Tarducci Fabrizio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.