Paroles et traduction Fabri Fibra - Scattano Le Indagini
Scattano Le Indagini
Start the Investigation
Microfono
a
Fibra:
Fiber
Microphone:
"Ah
ogni
volta
che
vedo
una
gnocca
penso
come
sarebbe
se
me
lo
prendesse
in
bocca!"
"Ah
every
time
I
see
a
hottie
I
think
what
it
would
be
like
if
she
took
it
in
my
mouth!"
Ti
piace
il
rap,
ah?
You
like
rap,
huh?
Anche
quello
italiano?
Even
the
Italian
one?
Eh
già,
di
brutto
Yeah,
bad
Qui
qui
si
chiedono
cos′accadrà
Here
here
they
wonder
what
will
happen
Quando
si
fa
ci
sei
ma
non
per
tutti
o
del
tutto
When
you
do
you're
there
but
not
for
everyone
or
at
all
Dire
vado
via
e
poi
non
farlo
mai
Say
I
go
away
and
then
never
do
it
Dire
vengo
dopo
anche
se
poi
non
lo
fai
agli
amici
di
qua
Say
I
come
later
even
if
you
don't
do
it
to
friends
over
here
A
chi
dici
di
là
dov'è
il
tuo
gruppo?
Who
do
you
tell
where
your
group
is?
Ci
sei
ma
non
per
tutti
o
del
tutto
You
are
there
but
not
for
everyone
or
at
all
Tre,
due,
uno
turbe
in
sviluppo
Three,
two,
one
turbe
in
development
Su
molti
non
fa
effetto
su
di
me
fa
di
brutto
On
many
it
doesn't
affect
me
it's
bad
Qui,
qui
si
chiedono
cos′accadrà
Here,
here
they
wonder
what
will
happen
Quando
si
fa
ci
sei
ma
non
per
tutti
o
del
tutto
When
you
do
you're
there
but
not
for
everyone
or
at
all
Ok,
cosa
succede?
Okay,
what's
going
on?
Metti
che
clikki
sul
mio
sito
ed
è
la
tua
faccia
che
si
vede
Put
that
clikki
on
my
site
and
it's
your
face
that
you
see
Può
capitare
di
avere
rapporti
non
protetti
sei
scemo?
Can
it
happen
to
have
unprotected
intercourse
are
you
stupid?
Sei
tu
che
non
te
lo
metti
You're
not
wearing
it
Ho
qualche
rima
se
mi
permetti?
Do
I
have
any
rhymes
if
you
allow
me?
Dipende
dal
modo
in
cui
t'intrometti
con
quei
pensieri
stretti
It
depends
on
how
you
get
in
the
way
of
those
tight
thoughts
Io
rappresento
l'anti-stress
mai
esploso
I
represent
the
anti-stress
never
exploded
Metti
che
dopo
questo
inizio
a
farti
anche
il
prezioso
Put
that
after
this
start
to
make
you
even
the
precious
Ti
sembro
nervoso?
Do
I
look
nervous?
È
già
un
giudizio
It
is
already
a
judgment
Turbe
in
apertura
agonismo,
agonizzo
Mobs
in
the
opening
agonism,
agonizing
Cerchi
guerra?
E′
un
brutto
vizio
Looking
for
war?
It's
a
bad
habit
Cerchi
la
pace
ma
non
sai
esporre
un
armistizio
You
are
looking
for
peace
but
you
cannot
expose
an
armistice
Ma
tu
t′immagini?
Can
you
imagine?
Se
da
un
momento
all'altro
scattassero
le
indagini
If
at
any
moment
the
investigation
were
to
take
place
Non
conta
come
stai
coi
più
forti
It
doesn't
matter
how
you
are
with
the
strongest
Se
ti
rapporti
ai
più
fragili
If
you
relate
to
the
most
fragile
Dimmi
t′immagini
cos'hai
poi
Tell
me
what
you
have
then
Da
noi
cosa
vuoi
poi
con
chi
non
hai
With
us
what
do
you
want
then
with
whom
you
do
not
have
Vuoi
quello
che
non
fai
vuoi
You
want
what
you
don't
want
Ritorna
dai
tuoi
simili
se
ti
disfai
Return
to
your
fellow
men
if
you
undone
Ma
quali
stimoli,
noi
non
vogliamo
guai
But
what
stimuli,
we
do
not
want
trouble
Otto
mesi
che
ho
fatto?
Eight
months
what
did
I
do?
In
queste
condizioni
mi
stresso
di
brutto
In
these
conditions
I
get
very
stressed
Vuoi
o
non
vuoi
c′hanno
raggiunto
(sono
le
ore
17
in
punto)
Want
or
don't
want
to
have
reached
us
(it's
17
o'clock
hours)
Il
fatto
è
che
non
vuoi
un
rapporto
stazionario
The
fact
is
that
you
do
not
want
a
stationary
relationship
Lento
dentro
e
fuori
orario
Slow
in
and
out
of
hours
Diario
di
bordo
colgo
l'accordo
con
l′Erbolario
(Eh?)
Logbook
I
get
the
deal
with
the
Herbarium
(Eh?)
Non
mi
capisci?
Compra
un
vocabolario
Don't
you
understand
me?
Buy
a
vocabulary
Un'altra
star
un'altra
Another
star
another
In
calendario
con
occhi
spalancati
osservi
tipo
un
visionario
On
the
calendar
with
wide
eyes
you
look
like
a
visionary
Tira
su
le
mani
questo
rapper
devasta
e,
e,
e
basta
e,
e,
e
basta
Get
your
hands
up
this
rapper
devastates
and,
and,
and
that's
it
and,
and,
and
that's
it
Dire
vado
via
e
poi
non
farlo
mai
Say
I
go
away
and
then
never
do
it
Dire
vengo
dopo
anche
se
poi
non
lo
fai
Say
I
come
later
even
if
you
don't
Agli
amici
di
qua
a
chi
dici
di
là
To
friends
over
here
who
do
you
say
over
there
Dov′è
il
tuo
gruppo?
Where's
your
group?
Ci
sei
ma
non
per
tutti
o
del
tutto
You
are
there
but
not
for
everyone
or
at
all
Ma
tu
t′immagini?
Can
you
imagine?
Se
da
un
momento
all'altro
scattassero
le
indagini
If
at
any
moment
the
investigation
were
to
take
place
Non
conta
come
stai
coi
più
forti
It
doesn't
matter
how
you
are
with
the
strongest
Se
ti
rapporti
ai
più
fragili
If
you
relate
to
the
most
fragile
Dimmi
t′immagini
cos'hai
poi
Tell
me
what
you
have
then
Da
noi
cosa
vuoi
poi
con
chi
non
hai
With
us
what
do
you
want
then
with
whom
you
do
not
have
Vuoi
quello
che
non
fai
vuoi
You
want
what
you
don't
want
Ritorna
dai
tuoi
simili
se
ti
disfai
Return
to
your
fellow
men
if
you
undone
Ma
quali
stimoli,
noi
non
vogliamo
guai
But
what
stimuli,
we
do
not
want
trouble
Vuoi
o
non
vuoi?
Want
or
don't
want?
Cosa
vuoi
o
non
vuoi?
Cosa?
What
do
you
want
or
don't
want?
What?
Cosa
vuoi
o
non
vuoi?
Cosa?
What
do
you
want
or
don't
want?
What?
Cosa
vuoi
o
non
vuoi?
Cosa?
What
do
you
want
or
don't
want?
What?
Cosa
succede?
What's
going
on?
E′
un
movimento
o
è
il
pavimento
che
cede?
Is
it
a
movement
or
is
the
floor
giving
way?
C'è
del
tempo
d′avvertimento
Is
there
a
warning
time
Oltre
il
divertimento
qui,
si
procede
Beyond
the
fun
here,
we
proceed
Lo
so
la
vita
stressa
la
fai
una
scommessa?
I
know
the
stress
life
you
make
a
bet?
Confessa,
confondi
di
tutto
come
sei
messa?
Confess,
do
you
confuse
everything
as
you
are
put?
La
vita
che
sogni
è
quella
della
contessa
The
life
you
dream
of
is
that
of
the
countess
Ma
il
lavoro
che
troverai
è
al
massimo
la
commessa
But
the
job
you
will
find
is
at
most
the
saleswoman
Animatori
di
questo
mondo
eviratevi
Animators
of
this
world
emasculate
Prima
tiratela
e
poi
ritiratevi
First
pull
it
and
then
retreat
Ma
tu
t'immagini?
Can
you
imagine?
Per
il
fatto
che
esageri
For
the
fact
that
you
exaggerate
Se
da
un
momento
all'altro
scattassero
le
indagini
If
at
any
moment
the
investigation
were
to
take
place
Ma
tu
t′immagini?
Can
you
imagine?
Se
da
un
momento
all′altro
scattassero
le
indagini
If
at
any
moment
the
investigation
were
to
take
place
Non
conta
come
stai
coi
più
forti
It
doesn't
matter
how
you
are
with
the
strongest
Se
ti
rapporti
ai
più
fragili
If
you
relate
to
the
most
fragile
Dimmi
t'immagini
cos′hai
poi
Tell
me
what
you
have
then
Da
noi
cosa
vuoi
poi
con
chi
non
hai
With
us
what
do
you
want
then
with
whom
you
do
not
have
Vuoi
quello
che
non
fai
vuoi
You
want
what
you
don't
want
Ritorna
dai
tuoi
simili
se
ti
disfai
Return
to
your
fellow
men
if
you
undone
Ma
quali
stimoli,
noi
non
vogliamo
guai
But
what
stimuli,
we
do
not
want
trouble
Ma
tu
t'immagini?
Can
you
imagine?
Se
da
un
momento
all′altro
scattassero
le
indagini
If
at
any
moment
the
investigation
were
to
take
place
Non
conta
come
stai
coi
più
forti
It
doesn't
matter
how
you
are
with
the
strongest
Se
ti
rapporti
ai
più
fragili
If
you
relate
to
the
most
fragile
Dimmi
t'immagini
cos′hai
poi
Tell
me
what
you
have
then
Da
noi
cosa
vuoi
poi
con
chi
non
hai
With
us
what
do
you
want
then
with
whom
you
do
not
have
Vuoi
quello
che
non
fai
vuoi
You
want
what
you
don't
want
Ritorna
dai
tuoi
simili
se
ti
disfai
Return
to
your
fellow
men
if
you
undone
Ma
quali
stimoli,
noi
non
vogliamo
guai
But
what
stimuli,
we
do
not
want
trouble
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrizio Tarducci, Giovanni Pellino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.