Fabri Fibra - Se Non Dai Il Meglio - Versione Originale - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabri Fibra - Se Non Dai Il Meglio - Versione Originale




Se Non Dai Il Meglio - Versione Originale
If You Don't Give Your Best - Original Version
Ah, yeah, ah, ah, ah, Fabri Fibra
Ah, yeah, ah, ah, ah, Fabri Fibra
Le storie bene o male sono uguali per tutti
Stories, for better or worse, are the same for everyone,
Sono le stesse storie che si vivono tutti i giorni
They're the same stories that everyone lives every day
E che tu sei un maschietto o che tu sei una femminuccia
And whether you're a boy or whether you're a girl
Se non dai il meglio, non ti torna il meglio
If you don't give your best, you don't get the best in return.
E se non cambi canzone e neanche trasmissione, attenzione (attenzione)
And if you don't change the song or even the channel, watch out (watch out)
Attenzione ai depressi, a chi ha più interessi
Watch out for the depressed, those with more interests
A chi inventa i racconti e ai racconti stessi
Those who invent stories and the stories themselves
Distinzione tra i sessi, meglio fare attenzione
The distinction between the sexes, better be careful
Meglio fare attenzione, meglio fare attenzione
Better be careful, better be careful
Attenzione ai depressi (attenzione), a chi ha più interessi (attenzione)
Watch out for the depressed (watch out), those with more interests (watch out)
A chi inventa i racconti e ai racconti stessi
Those who invent stories and the stories themselves
Distinzione tra i sessi, meglio fare attenzione
The distinction between the sexes, better be careful
Anche se sento il doppio senza una protezione
Even if I hear double without protection
Senza una protezione, con quanta gente stai?
Without protection, how many people are you with?
E quanti giri ti fai, finché non cambi Hi-Fi
And how many spins do you take until you change the Hi-Fi
Finché non cambi canzone (no), non cambi stazione
Until you change the song (no), you don't change the station
E neanche trasmissione, attenzione (attenzione)
And not even the channel, watch out (watch out)
Attenzione ai depressi, a chi ha più interessi
Watch out for the depressed, those with more interests
A chi inventa i racconti e ai racconti stessi
Those who invent stories and the stories themselves
Distinzione tra i sessi, meglio fare attenzione
The distinction between the sexes, better be careful
Meglio fare attenzione
Better be careful
Che ne diresti di farti quattro passi nei pressi degli eccessi?
How about taking a walk near the excesses?
(Attenzione) basta saperne gli accessi
(Watch out) just know the accesses
Dimmi che vuoi cambiare finché, finché interessi
Tell me you want to change as long as, as long as you're interested
Vedi che puoi cambiare tutto, tranne noi stessi
You see, you can change everything but ourselves
Stessi discorsi alla stessa ora
Same conversations at the same time
Ora che neanche sai in casa tua chi ci vorresti (chi ci vorresti)
Now that you don't even know who you'd want in your house (who you'd want)
Non te ne accorgi, non avrai tutti i torti
You don't realize it, it won't all be your fault
Ma, ma non capiscono il modo in cui ti comporti
But, but they don't understand the way you behave
E io, io da domani, tu da domani, promesso
And I, I'll start tomorrow, you start tomorrow, I promise
Che poi alla fine il fine è sempre lo stesso
Then in the end the goal is always the same
A volte il mondo gira con più di un verso
Sometimes the world spins in more ways than one
A volte sembra che, invece, giri al senso inverso
Sometimes it seems to spin the other way around
Verso chi ti sei direzionata?
Who did you turn to?
Spaventi quando capisci a cosa sei intenzionata
It's scary when you realize what you're up to
Vuoi che sia il continuo di un buon risveglio
You want it to be the continuation of a good awakening
Ma da chi pensi che torno se non dai il meglio?
But who do you think I'm coming back from if you don't give your best?
Se non dai il meglio, non ti torna il meglio
If you don't give your best, you don't get the best in return.
Ma a volte il meglio può mandarci in crisi
But sometimes the best can send us into crisis
Se non dai il meglio, non ti torna il meglio
If you don't give your best, you don't get the best in return.
Ma di 'sti tempi il meglio è chi? Stop, easy
But these days, what's best? Stop, easy
Se non dai il meglio, non ti torna il meglio
If you don't give your best, you don't get the best in return.
Ma a volte il meglio può mandarci in crisi
But sometimes the best can send us into crisis
Se non dai il meglio, non ti torna il meglio
If you don't give your best, you don't get the best in return.
(Fa bene lasciarsi)
(It's good to let go)
Fa bene lasciarsi se prima contiamo i danni
It's good to let go if we count the damage first
Ma prima di addormentarti i sogni non te li programmi (chiaro)
But before you fall asleep you don't plan your dreams (right)
Chiaro che, poi, è inutile dirsi banalità (ma)
Of course, then it's useless to say банальности (but)
Ma noi, dimmi di noi, che ci cambierà in questi anni?
But we, tell me about us, what will change us in these years?
Ci cambieranno questi anni, a volte è l'abitudine
These years will change us, sometimes it's the habit
Dei sorrisi, di baci in visi diversi, immersi in solitudine
Of smiles, of kisses on different faces, immersed in solitude
Ogni lasciata è persa, di chi ti ricordi il nome?
Every missed opportunity is lost, whose name do you remember?
Come non saremo noi a capire quando si scherza
As if we wouldn't be the ones to understand when you're kidding
Bene o male le storie sono uguali per tutti, no? (No)
For better or worse, stories are the same for everyone, right? (No)
Sono sempre le stesse storie che si vivono tutti i giorni (giorni)
They're always the same stories that everyone lives every day (days)
E se non cambi canzone
And if you don't change the song
E neanche trasmissione, attenzione (attenzione)
And not even the channel, watch out (watch out)
Attenzione ai depressi, a chi ha più interessi
Watch out for the depressed, those with more interests
A chi inventa i racconti e ai racconti stessi
Those who invent stories and the stories themselves
Distinzione tra i sessi, meglio fare attenzione
The distinction between the sexes, better be careful
Meglio fare attenzione, meglio fare attenzione
Better be careful, better be careful
E chi ci parla con chi non fa attenzione? (Non io)
And who talks to us when we're not paying attention? (Not me)
Ci parli tu? (Non io, no, non io)
Are you talking to us? (Not me, no, not me)
Ci pensi tu? (Non io) ci parli tu? (Non io)
Are you thinking about it? (Not me) are you talking to us? (Not me)
Ci pensi tu? (Non io, no, non io)
Are you thinking about it? (Not me, no, not me)
Ci pensi tu? (Non io)
Are you thinking about it? (Not me)
Ci provi tu? (Non io, non io, no, non io)
Are you trying? (Not me, not me, no, not me)
Ci pensi tu? (Non io)
Are you thinking about it? (Not me)
Ci parli tu? (Non io)
Are you talking to us? (Not me)
In queste mie realizzazioni
In these realizations of mine
Perdo le combinazioni
I lose the combinations
Senza avere conclusioni (quanti tiri ti fai? Con quanta gente stai?)
Without having conclusions (how many hits do you take? How many people are you with?)
Senza avere conclusioni (e quanti giri ti fai finché non cambi Hi-Fi)
Without having conclusions (and how many spins do you take until you change the Hi-Fi)
Mai più estremizzazioni
No more extremes
Fatte di combinazioni
Made of combinations
Senza avere conclusioni (quanti tiri ti fai? Con quanta gente stai?)
Without having conclusions (how many hits do you take? How many people are you with?)
Conclusioni (e quanti giri ti fai finché non cambi)
Conclusions (and how many spins do you take until you change)
Ma quanti, ma quanti tiri non fai? Con quanta gente stai?
But how many, how many hits don't you take? How many people are you with?
E quanti giri ti fai finché non cambi Hi-Fi
And how many spins do you take until you change the Hi-Fi
Finché non cambi canzone (no), non cambi stazione
Until you change the song (no), you don't change the station
E neanche trasmissione, attenzione (attenzione)
And not even the channel, watch out (watch out)
Attenzione ai depressi, a chi ha più interessi
Watch out for the depressed, those with more interests
A chi inventa i racconti e ai racconti stessi
Those who invent stories and the stories themselves
Distinzione tra i sessi, meglio fare attenzione
The distinction between the sexes, better be careful
Anche se sento il doppio senza una protezione
Even if I hear double without protection
Senza una protezione, con quanta gente stai?
Without protection, how many people are you with?
E quanti giri ti fai, eh?
And how many spins do you take, huh?





Writer(s): Fabrizio Tarducci, Giovanni Pellino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.