Fabri Fibra feat. Maurizio Carucci - Stelle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabri Fibra feat. Maurizio Carucci - Stelle




Stelle
Stars
Vorrei fare come al poligono e sparare a un politico
I wish I could do like at the shooting range and shoot a politician
Finirei al telegiornale o almeno così dicono (dicono)
I'd end up on the news or at least that's what they say (they say)
Non ci tengo a fare del male (no), solo se mi costringono
I don't care to do any harm (no), only if they force me
Voglio andare sul lungo mare sopra una Lamborghini, bro
I want to go to the beach on a Lamborghini, bro
Quando arrivano i soldi e la fama, i veri amici dove sono? (Eh)
When money and fame arrive, where are the real friends? (Eh)
Ero dentro a una villa di lusso a Los Angeles, sì, ma da solo (da solo)
I was inside a luxury villa in Los Angeles, yeah, but alone (alone)
Mi cercherò tra le nostre giornate estive
I'll look for you among our summer days
Tra i discorsi della gente che non mi vuole (non mi vuole)
Among the talks of people who don't want me (don't want me)
In una promozione di fine stagione
In an end-of-season promotion
Dietro ai fallimenti di un genitore
Behind a parent's failures
Sopra una stella che non è una stella perché si muove
Above a star that is not a star because it moves
Prendi tutto e vai, prendi tutto e vai
Take everything and go, take everything and go
Sopra una stella che non è una stella perché fa rumore
Above a star that is not a star because it makes noise
Vivere in Italia sembra non essere più sicuro
Living in Italy seems not to be safe anymore
Chiama l'1-1-2, non arriverà nessuno (pronto?)
Call 1-1-2, nobody will arrive (ready?)
Italiano, Pablo, El Chapo
Italian, Pablo, El Chapo
Rifarei tutto da capo
I would do it all over again
Mille scarpe che ho comprato
A thousand shoes I bought
Anche se non reggo il passo
Even if I can't keep up
Chi fa i soldi ce li ha da sempre
Those who make money have always had it
La mia banca è indifferente
My bank is indifferent
Fuori c'è un mare di niente
There's a sea of nothing out there
Servirebbe un salvagente
We need a lifebuoy
Mi cercherò tra le nostre giornate estive
I'll look for you among our summer days
Tra i discorsi della gente che non mi vuole (non mi vuole)
Among the talks of people who don't want me (don't want me)
In una promozione di fine stagione
In an end-of-season promotion
Dietro ai fallimenti di un genitore
Behind a parent's failures
Sopra una stella che non è una stella perché si muove
Above a star that is not a star because it moves
Prendi tutto e vai, prendi tutto e vai
Take everything and go, take everything and go
Sopra una stella che non è una stella perché fa rumore
Above a star that is not a star because it makes noise
Tutti amano il paese della moda a forma di stivale di Gucci
Everyone loves the country of fashion shaped like a Gucci boot
Tutti vogliono vedere una volta che sali a cosa rinunci
Everyone wants to see what you give up once you climb up
Non lo vedi quanto è bella la barca, il mare, perché non ti butti? (Perché?)
Don't you see how beautiful the boat is, the sea, why don't you jump? (Why?)
Pure io da ragazzino al bar incontravo sempre dei bulli (ah)
I used to meet bullies at the bar as a kid too (ah)
Per quest'anno non cambiare (no)
Don't change for this year (no)
Stessa faccia presa male (oh)
Same face taken badly (oh)
Frate', siamo in troppi pare (seh)
Brother, there are too many of us (seh)
E fa un caldo tropicale (seh)
And it's tropical hot (seh)
Io vorrei spendere tutto per un'astronave
I wish I could spend everything on a spaceship
E portare il lungomare con le palme
And bring the beach with palm trees
Sopra una stella che non è una stella perché si muove
Above a star that is not a star because it moves
Prendi tutto e vai, prendi tutto e vai
Take everything and go, take everything and go
Sopra una stella che non è una stella perché fa rumore
Above a star that is not a star because it makes noise





Writer(s): Fabrizio Tarducci, Dario Faini, Maurizio Carucci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.