Paroles et traduction Fabri Fibra - Su le mani
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
28
anni
ragazze
contattatemi
scopatemi
I
am
28
years
old
girls
contact
me
fuck
me
E
se
resta
un
po′
di
tempo
presentatevi
And
if
there's
a
little
time
left,
introduce
yourself
Non
conservatevi
datela
a
tutti
anche
ai
cani
Do
not
save
yourself
give
it
to
everyone
even
to
dogs
Se
non
me
la
dai
io
te
la
strappo
come
Pacciani
If
you
don't
give
it
to
me
I'll
rip
it
off
like
Pacciani
Io
fossi
nato
donna
ascolterei
madonna
If
I
were
born
a
woman
I
would
listen
to
madonna
Vestirei
senza
mutande
ovunque
e
sempre
in
minigonna
I
would
dress
without
panties
anywhere
and
always
in
a
miniskirt
Cosi
non
mi
ci
vedo
e
neanche
tu
scommetto
So
I
don't
see
myself
and
neither
do
you
I
bet
Allora
cosa
cazzo
guardi
nei
bagni
dal
tuo
armadietto
So
what
the
fuck
are
you
looking
at
in
the
bathrooms
from
your
locker
Il
mio
cazzo
è
in
questione
ne
vuoi
un
illustrazione
My
cock
is
in
question
do
you
want
an
illustration
Vorresti
anche
toccarlo
brutto
pezzo
di
un
recchione
Would
you
even
touch
it
you
ugly
piece
of
a
recchione
Io
sono
un
burattino
che
sta
su
senza
fili
I
am
a
puppet
who
stands
on
wireless
Non
mangio
non
ingrasso
ma
nemmeno
perdo
chili
I
do
not
eat
I
do
not
gain
weight
but
I
do
not
lose
pounds
either
Mi
sto
solo
gonfiando
un
po'
di
più
sarà
lo
stress
I'm
just
swelling
a
little
more
will
be
stress
Sarà
per
questa
gente
convinta
che
sia
una
messa
in
scena
It
will
be
for
these
people
convinced
that
it
is
a
staging
Oltretutto
penosamente
oscena
Moreover
painfully
obscene
E
adesso
mi
chiedo
quale
sia
il
sistema
And
now
I
wonder
what
the
system
is
Visto
che
ogni
insulto
lo
comprendi
appena
Since
every
insult
you
just
understand
Ti
sei
abituata
a
questo
linguaggio
in
tema
Have
you
gotten
used
to
this
language
on
the
subject
Dopo
l′ultimo
disco
ho
ancora
il
collo
che
trema
After
the
last
record
I
still
have
my
neck
shaking
E
tu
mi
domandi
qual'è
il
problema?
And
you
ask
me
what's
the
problem?
Tira
su
le
mani
se
anche
tu
sei
un
pazzo
Pull
your
hands
up
if
you're
a
fool
too
Di
questa
musica
anche
tu
sei
un
pazzo
Of
this
music
you
too
are
a
fool
Tira
su
le
mani
se
anche
tu
sei
un
pazzo
Pull
your
hands
up
if
you're
a
fool
too
Di
questa
musica
anche
tu
sei
un
pazzo
Of
this
music
you
too
are
a
fool
Tira
su
le
mani
se
anche
tu
sei
un
pazzo
Pull
your
hands
up
if
you're
a
fool
too
Di
questa
musica
anche
tu
sei
un
pazzo
Of
this
music
you
too
are
a
fool
Tira
su
le
mani
se
anche
tu
sei
un
pazzo
Pull
your
hands
up
if
you're
a
fool
too
Di
questa
musica
anche
tu
sei
un
pazzo
Of
this
music
you
too
are
a
fool
Non
è
poi
un
dramma
il
modo
in
cui
io
mi
comporto
It's
not
a
drama
the
way
I
behave
Qui
da
me
girava
voce
che
fossi
davvero
morto
There
was
a
rumor
here
that
I
was
really
dead
E
tutti
che
si
aspettano
che
io
davvero
sfondi
And
everyone
who
expects
me
to
really
wallpaper
Tra
cantanti
che
arrostiscono
e
esplodono
in
due
secondi
Between
singers
roasting
and
exploding
in
two
seconds
Ho
l'impressione
che
sta
notte
io
non
dormirò
I
have
the
impression
that
during
the
night
I
will
not
sleep
Mi
metto
il
cuore
in
pace
sono
a
ruota
già
da
un
pò
I
put
my
heart
in
peace
I
have
been
spinning
for
a
while
already
Il
mio
conto
corrente
è
profondo
rosso
My
current
account
is
deep
red
Potessi
rapinarti
lo
farei
però
non
posso
I
could
rob
you
but
I
can't
Indosso
magliette
larghe
firme
da
battone
I
wear
baggy
t
shirts
from
battone
Le
tue
magliette
strette
le
disegna
un
culattone
Your
tight
t
shirts
draw
them
a
culactone
Mi
sveglio
col
cervello
aperto
in
due
come
una
foca
I
wake
up
with
my
brain
open
in
two
like
a
seal
Più
fatto
come
un
cavallo
strafatto
di
coca
More
made
like
a
coke-drenched
horse
Speravi
questa
roba
non
facesse
più
effetto
You
were
hoping
this
stuff
wouldn't
work
anymore
Il
bello
è
che
rimango
vero
per
un
cerchio
ristretto
The
beauty
is
that
I
remain
true
for
a
narrow
circle
Fino
a
ieri
tu
di
me
non
conoscevi
mezza
rima
Until
yesterday
you
didn't
know
half
a
rhyme
about
me
E
quanti
squali
ho
attirato
con
il
mio
sangue
in
copertina
And
how
many
sharks
have
I
attracted
with
my
blood
on
the
cover
Tira
su
le
mani
se
anche
tu
sei
un
pazzo
Pull
your
hands
up
if
you're
a
fool
too
Di
questa
musica
anche
tu
sei
un
pazzo
Of
this
music
you
too
are
a
fool
Tira
su
le
mani
se
anche
tu
sei
un
pazzo
Pull
your
hands
up
if
you're
a
fool
too
Di
questa
musica
anche
tu
sei
un
pazzo
Of
this
music
you
too
are
a
fool
Tira
su
le
mani
se
anche
tu
sei
un
pazzo
Pull
your
hands
up
if
you're
a
fool
too
Di
questa
musica
anche
tu
sei
un
pazzo
Of
this
music
you
too
are
a
fool
Tira
su
le
mani
se
anche
tu
sei
un
pazzo
Pull
your
hands
up
if
you're
a
fool
too
Di
questa
musica
anche
tu
sei
un
pazzo
Of
this
music
you
too
are
a
fool
Qualcuno
è
convinto
che
io
dentro
sia
vuoto
Is
anyone
convinced
that
I
am
empty
inside
E
se
dio
mi
sentisse
penserebbe
che
sia
un
gioco
And
if
god
heard
me
he'd
think
it
was
a
game
Sul
fianco
ho
stampata
la
santa
croce
che
va
a
fuoco
On
the
side
I
printed
the
holy
cross
that
is
on
fire
Eppure
parlo
della
chiesa
capendone
ben
poco
Yet
I
speak
of
the
church
understanding
very
little
of
it
Non
credo
nel
destino
da
quando
ho
visto
Alfredino
I
haven't
believed
in
fate
since
I
saw
Alfredino
Ti
assicuro
quella
storia
mi
ha
scioccato
da
bambino
I
assure
you
that
story
shocked
me
as
a
child
Io
scrivo
per
necessità
c′ho
scosse
emozionali
I
write
out
of
necessity
I
have
emotional
shocks
Sfongandomi
è
la
cura
ai
miei
disturbi
celebrali
Defying
me
is
the
cure
to
my
brain
disorders
Mr.Simpatia
a
casa
cazzi
amari
Mr.
Sympathy
at
home
bitter
cocks
Ti
cantano
i
fighetti
i
punk
i
dark
e
i
metallari
You
sing
the
jocks
the
punks
the
dark
and
the
metalheads
Io
cazzo
vuoi
che
dica
faccio
rap
per
i
maiali
You
fucking
want
me
to
say
I
rap
for
pigs
Canto
in
bunker
in
tendoni
in
covi
morti
e
nei
locali
I
sing
in
bunkers
in
tents
in
dead
lairs
and
in
the
premises
In
piazza
e
in
discoteca
ma
mai
nei
centri
sociali
In
the
square
and
in
the
disco
but
never
in
the
social
centers
Perché
mi
hanno
minacciato
di
amputarmi
tre
cinghiali
Why
did
they
threaten
to
amputate
three
wild
boars
Davvero
tu
pensavi
che
facessi
degli
affari
You
really
thought
I
was
doing
business
E
che
magari
con
un
disco
mi
ci
compro
una
ferrari
And
that
maybe
with
a
record
I
buy
myself
a
ferrari
Tira
su
le
mani
se
anche
tu
sei
un
pazzo
Pull
your
hands
up
if
you're
a
fool
too
Di
questa
musica
anche
tu
sei
un
pazzo
Of
this
music
you
too
are
a
fool
Tira
su
le
mani
se
anche
tu
sei
un
pazzo
Pull
your
hands
up
if
you're
a
fool
too
Di
questa
musica
anche
tu
sei
un
pazzo
Of
this
music
you
too
are
a
fool
Tira
su
le
mani
se
anche
tu
sei
un
pazzo
Pull
your
hands
up
if
you're
a
fool
too
Di
questa
musica
anche
tu
sei
un
pazzo
Of
this
music
you
too
are
a
fool
Tira
su
le
mani
se
anche
tu
sei
un
pazzo
Pull
your
hands
up
if
you're
a
fool
too
Di
questa
musica
anche
tu
sei
un
pazzo
Of
this
music
you
too
are
a
fool
Tira
su
le
mani
se
anche
tu
sei
un
pazzo
Pull
your
hands
up
if
you're
a
fool
too
Di
questa
musica
anche
tu
sei
un
pazzo
Of
this
music
you
too
are
a
fool
Tira
su
le
mani
se
anche
tu
sei
un
pazzo
Pull
your
hands
up
if
you're
a
fool
too
Di
questa
musica
anche
tu
sei
un
pazzo
Of
this
music
you
too
are
a
fool
Tira
su
le
mani
se
anche
tu
sei
un
pazzo
Pull
your
hands
up
if
you're
a
fool
too
Di
questa
musica
anche
tu
sei
un
pazzo
Of
this
music
you
too
are
a
fool
Tira
su
le
mani
se
anche
tu
sei
un
pazzo
Pull
your
hands
up
if
you're
a
fool
too
Di
questa
musica
anche
tu
sei
un
pazzo
Of
this
music
you
too
are
a
fool
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrizio Tarducci, L Porzio, M Dagani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.