Fabri Fibra - Tutti Pazzi - traduction des paroles en allemand

Tutti Pazzi - Fabri Fibratraduction en allemand




Tutti Pazzi
Alle Verrückt
Non rappo per la rete (no)
Ich rappe nicht fürs Netz (nein)
Che cazzo ne sapete? (Eh?)
Was zur Hölle wisst ihr schon? (Hä?)
Tra influencer e boomer (boomer)
Zwischen Influencern und Boomern (Boomer)
Oggi il Führer farebbe lo youtuber (ah)
Heute wär der Führer YouTuber (ah)
Se ti piace, metti like (metti like)
Wenn's dir gefällt, gib Like (gib Like)
C'è chi capisce "Terzo Reich" (eh, vabbè)
Manche verstehen "Drittes Reich" (eh, mei)
Tutti a parlare del fascismo
Alle reden über Faschismus
Ma sui social regna il fashitstorm (fashitstorm)
Doch in Sozialen Medien regiert der Faschismussturm (Faschismussturm)
Chi compra 'sti vinili? (Chi?)
Wer kauft noch Schallplatten? (Wer?)
La dittatura dello streaming
Die Diktatur des Streamings
Ascolto un disco doppio (doppio) in salotto (in salotto)
Hör ein Doppelalbum an (Doppelalbum) im Wohnzimmer (im Wohnzimmer)
Tu come te la living?
Wie führst du dein Leben?
Nella home, nella home
Auf der Startseite, Startseite
Tu sei pieno di figa nella home
Du bist voller Frauen auf der Startseite
Però "home" vuol dire "casa" e se dopo lei ti blocca (TikTok)
Doch "Home" bedeutet "Zuhause" wenn sie dann blockt (TikTok)
È inutile bussare a quella porta
Da kannst du klopfen an dieser Tür vergeblich
Tutti pazzi (tutti pazzi)
Alle verrückt (alle verrückt)
Tutti pazzi (tutti pazzi)
Alle verrückt (alle verrückt)
Il telefono ci ha reso tutti pazzi (tutti pazzi)
Das Handy macht uns alle verrückt (alle verrückt)
Il telefono ci ha reso tutti nazi (tutti nazi)
Das Handy macht uns alle zu Nazis (alle Nazis)
Eppure, bro, che stile (che stile)
Doch Bruder, was für Stil (was für Stil)
Ma non starmi a sentire (a sentire)
Hör bloß nicht auf mich (nicht zuhören)
E tu devi morire (devi morire)
Und du musst sterben (musst sterben)
Così per dire (così per dire), troppo gentile (gentile)
Nur so gesagt (nur so gesagt), zu nett (nett)
Zuckerberg fa rima con "router"? No
Reimt Zuckerberg auf Router? Nein
Hamburger? Neanche
Hamburger? Auch niemals
Aspetta, lancia una moneta
Warte, wirf 'ne Münze los
O ti fai un account o vaghi senza Meta (senza Meta)
Mach Account oder streun ohne Meta (ohne Meta)
Madonna, frate', che hit
Madonna Bruder, was'n Hit
I profili finti dei VIP
Die Fake-Profile der VIPs
Tipo Brad Pitt che scrive a tua zia
Als Brad Pitt schreibt deiner Tante
"Se mi mandi trentamila euro, poi fuggiamo via" (via)
"Schick dreißigtausend Euro dann fliehen wir weg" (weg)
Gente illusa (illusa), di più, delusa
Leute getäuscht (getäuscht), hochgradig enttäuscht
Triste come il blues (come il blues)
Traurig wie Blues (wie Blues)
Il tour di Mr. Simpatia nei palazzetti (davvero?)
Die Tour von Mr. Sympathie in Arenen (echt?)
Era una fottuta fake news (fake news)
War nur 'ne dreiste Fake News (Fake News)
Mai andato nel dark web
War nie im Dark Web drinnen
Ci trovi solo armi e puttane vero)
Find Waffen nur und Nutten (stimmt genau)
Come le canzoni rap italiane
Wie die Rapsongs aus Italien
Al numero uno tutte le settimane
Auf Platz 1 jede Woche finden
Tutti pazzi (tutti pazzi)
Alle verrückt (alle verrückt)
Tutti pazzi (tutti pazzi)
Alle verrückt (alle verrückt)
Il telefono ci ha reso tutti pazzi (tutti pazzi)
Das Handy macht uns alle verrückt (alle verrückt)
Il telefono ci ha reso tutti nazi (tutti nazi)
Das Handy macht uns alle zu Nazis (alle Nazis)
Eppure, bro, che stile (che stile)
Doch Bruder, was für Stil (was für Stil)
Ma non starmi a sentire (a sentire)
Hör bloß nicht auf mich (nicht zuhören)
E tu devi morire (devi morire)
Und du musst sterben (musst sterben)
Così per dire (così per dire), troppo gentile (gentile)
Nur so gesagt (nur so gesagt), zu nett (nett)





Writer(s): Alessandro Pulga, Stefano Tognini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.