Fabri Fibra - Venerdì diciassette - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabri Fibra - Venerdì diciassette




Venerdì diciassette
Friday seventeen
Yeh Fabri Fibra froci recchioni di merda
Fabr
Puttane ruffiane complessate del cazzo
Ruffian whores cock complexed
Vado a morire!
I'm going to die!
Non ce la faccio più
I can't take it anymore
Io questa sera mi ammazzo
I'm gonna kill myself tonight
Non vi sopporto più
I can't stand you anymore
Solo a pernsarvi mi incazzo
Only to pernsarvi I get pissed
Per non vedervi più
To never see you again
Visto che io sono un pazzo
Since I'm a fool
Mi punto una pistola questa sera mi ammazzo
I'm gonna get a gun tonight I'm gonna kill myself
Non ce la faccio più
I can't take it anymore
Io questa sera mi ammazzo
I'm gonna kill myself tonight
Non vi sopporto più
I can't stand you anymore
Solo a pernsarvi mi incazzo
Only to pernsarvi I get pissed
Per non vedervi più
To never see you again
Visto che io sono un pazzo
Since I'm a fool
Mi punto una pistola questa sera mi ammazzo
I'm gonna get a gun tonight I'm gonna kill myself
Entro in casa mia arrampicandomi dal terrazzo
I enter my house climbing from the terrace
Punto un lanciafiamme sulla mia famiglia e la ammazzo
I'll put a flamethrower on my family and kill her
Così voglio vedere quando vado all′inferno
So I want to see when I go to hell
Se il demonio c'ha la faccia di Erica o del suo ragazzo
If the devil has the face of Erica or her boyfriend
Ora sto con gente con cui mi devasto
Now I'm with people I mess with
Ultimamente fumo eroina tabasco
Lately I smoke heroin tabasco
E ti assicuro è buona ce la vende Vasco
And I assure you it's good Vasco sells it
Per me il rap è uno stress perché ho fatto fiasco
For me rap is a stress because I did fiasco
E adesso io lavoro nell′ufficio di un fallito
And now I work in a failed man's office
Sogno ormai da anni di ucciderlo Con armi di ogni tipo
I've been dreaming for years of killing him with all kinds of weapons
La mia ragazza mi ha detto vattene che sei impazzito
My girlfriend told me go away you're crazy
Ancora per lo shock io aspetto in chiesa con l'anello al dito
Still for the shock I wait in the church with the ring on my finger
E cazzo non capisco la Madonna piange sangue
And fuck I don't understand the Madonna cries blood
Quando giro con due grammi nascosti nelle mutande
When I ride with two grams hidden in my underwear
Poi ribalto le pupille dopo diciassette spini
Then I roll over the pupils after seventeen spines
Smetto poi di respirare, ho visto farlo a Mia Martini
I then stop breathing, I saw it to My Martini
Più che uno stile è uno strazio
More than a style it is a struggle
Questo mio rap ti fa schifo al cazzo
This rap of mine sucks your dick
Tutto ciò che resta a me mi ha reso pazzo
Everything left to me made me crazy
Mi punto una pistola questa sera mi ammazzo.
I'm gonna get a gun tonight, I'm gonna kill myself.
Non ce la faccio più
I can't take it anymore
Io questa sera mi ammazzo
I'm gonna kill myself tonight
Non vi sopporto più
I can't stand you anymore
Solo a pernsarvi mi incazzo
Only to pernsarvi I get pissed
Per non vedervi più
To never see you again
Visto che io sono un pazzo
Since I'm a fool
Mi punto una pistola questa sera mi ammazzo
I'm gonna get a gun tonight I'm gonna kill myself
Non ce la faccio più
I can't take it anymore
Io questa sera mi ammazzo
I'm gonna kill myself tonight
Non vi sopporto più
I can't stand you anymore
Solo a pernsarvi mi incazzo
Only to pernsarvi I get pissed
Per non vedervi più
To never see you again
Visto che io sono un pazzo
Since I'm a fool
Mi punto una pistola questa sera mi ammazzo
I'm gonna get a gun tonight I'm gonna kill myself
Sono nato il diciassette di venerdi
I was born on Friday seventeen
Odio Irene la Medica e il suo cazzo di r'n′b
I hate Irene the Medic and her fucking r'n'b
Per colpa sua non mi conosci non esisto come mc non sono qui.
Because of him you don't know me I don't exist as mc I'm not here.
Il fatto è che sto immaginando la faccia del tuo ragazzo
The thing is I'm imagining your boyfriend's face
Dietro le sbarre come una testa di cazzo
Behind bars like a dickhead
Come quel tipo che è entrato in casa dei tuoi genitori
Like that guy who broke into your parents house
Con una bottiglia di vino e un mazzo di fiori
With a bottle of wine and a bouquet of flowers
Andando col cappotto verso l′attaccapanni
Going with the coat to the coat rack
Parlando con la tua sorellina di dodici anni
Talking to Your Twelve Year old sister
Che è stata ritrovata il giorno dopo nello sgabuzzino
She was found the next day in the closet
Senza vestiti con un taglio nell'intestino
Without clothes with a cut in the intestine
E le budella nel cestino
And the guts in the basket
La sborra sul cuscino
Cum on pillow
Il sangue sul lavandino
Blood on the sink
E cola sul tappetino
And runny on the mat
Mi fermano e mi fanno la prova del palloncino
They stop me and give me the balloon test
è la merda che concimo e fumando mi allucino
it's the shit I fertilize and smoking I hallucinate
Mi strappo un altro filtro strappando sto cartoncino
I tear another filter tearing I'm cardboard
Degrado in paranoia come quando ascolto i Tiro Mancino
Degradation in paranoia like when I listen to Left Handed Shooting
Giro in casa con in mano questo uncino
Round the house holding this hook
Ti ci strappo le ovaie e che cazzo me le cucino!
I'm gonna rip your ovaries off and cook them for me!
Ma non sono il tipo che va pazzo per le foto
But I'm not the type to go crazy about photos
è molto meglio bere fino a che non vedi il vuoto
it is much better to drink until you see the emptiness
Poi giro ubriaco dopo quindici Peroni
Then drunk ride after fifteen Perons
Mi schianto con la moto mentre canto Alex Baroni
I crash with the bike while I sing Ale Bar
Così l′ipocrisia di queste generazioni
The hypocrisy of these generations
Vi spingerà a cantare un paio delle mie canzoni
It will inspire you to sing a couple of my songs
Io spero che sto trip non mi dia allucinazioni
I hope this trip doesn't hallucinate me
Sui miei genitori incastrati in peggio situazioni
On my parents stuck in worse situations
Ma sai cosa è la sfiga?
But you know what jinx is?
Chi manifesta al G8 e poi finisce a terra con un colpo in testa
Who demonstrates at the G8 and then ends up on the ground with a blow to the head
E sai cosa è uno sbirro?
And you know what a cop is?
Chi viene assolto in piazza con la divisa anche se poi gli parte un colpo.
Who is acquitted in the square with the uniform even if then a shot is taken.
Non ce la faccio più
I can't take it anymore
Io questa sera mi ammazzo
I'm gonna kill myself tonight
Non vi sopporto più
I can't stand you anymore
Solo a pernsarvi mi incazzo
Only to pernsarvi I get pissed
Per non vedervi più
To never see you again
Visto che io sono un pazzo
Since I'm a fool
Mi punto una pistola questa sera mi ammazzo
I'm gonna get a gun tonight I'm gonna kill myself
Non ce la faccio più
I can't take it anymore





Writer(s): Fabrizio Tarducci, Francesco Tarducci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.