Fabri Fibra - Voglio sapere - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabri Fibra - Voglio sapere




Voglio sapere
I Want to Know
La verità, la verità
The truth, the truth
La verità, la verità
The truth, the truth
Voglio sapere, voglio sapere
I want to know, I want to know
E come si fa la verità
And how do you do the truth
Come si fa la verità
How do you do the truth
Voglio sapere, voglio sapere
I want to know, I want to know
La verità, la verità
The truth, the truth
La verità, la verità
The truth, the truth
Voglio sapere, voglio sapere
I want to know, I want to know
E come si fa la verità
And how do you do the truth
Come si fa la verità
How do you do the truth
Voglio sapere, voglio sapere
I want to know, I want to know
Se io fossi un politico avrei già risolto i problemi
If I were a politician, I'd have solved the problems already
Il sud avrebbe tanto lavoro da sembrare Miami
The south would have so much work it'd look like Miami
Dalla Camera al Senato cambierei tutto canterei in pubblico
From the Chamber to the Senate, I'd change everything, I'd sing in public
Erba legale, avrei già sanato il debito pubblico
Legal weed, I'd have already fixed the public debt
Porterei gli stipendi dove non sono mai stati
I'd bring salaries where they've never been
Come negli altri stati
Like in other states
Realizzarsi, invece che essere tori castrati
To fulfill oneself, instead of being castrated bulls
Non sarei in cerca di attenzione
I wouldn't be seeking attention
In televisione dentro e fuori
On television, inside and out
Questi non sono politici credimi,
These aren't politicians, believe me,
Hanno un copione come gli attori
They have a script like actors
Girano scortati protettori che paghiamo noi
They go around escorted by protectors that we pay for
Le vacanze e i voli anche tu ti annoi
Vacations and flights, you get bored too
Con certi discorsi tipo: "Cambieremo il paese, abbasseremo le spese"
With certain speeches like: "We'll change the country, we'll lower expenses"
Intanto i debiti a fine mese in situazioni sempre più tese
Meanwhile, debts at the end of the month in increasingly tense situations
Stanno a dirti "No, tu non puoi!"
They keep telling you "No, you can't!"
Non è questa la vita che tu volevi ma alla fine è quella che ti tocca
This isn't the life you wanted, but in the end, it's the one you get
Fanno finta di parlare ma se guardi stanno solo muovendo la bocca
They pretend to talk, but if you look, they're just moving their mouths
Ti raccontano una cosa ma alla fine succede sempre l′opposto
They tell you one thing, but in the end, the opposite always happens
C'è l′immagine, ma il significato è nascosto.
There's the image, but the meaning is hidden.
La verità, la verità
The truth, the truth
La verità, la verità
The truth, the truth
Voglio sapere, voglio sapere
I want to know, I want to know
E come si fa la verità
And how do you do the truth
Come si fa la verità
How do you do the truth
Voglio sapere, voglio sapere
I want to know, I want to know
Voglio sapere, voglio sapere
I want to know, I want to know
Voglio capire tutti questi soldi che paghiamo dove vanno a finire
I want to understand where all this money we pay ends up
Tutti i bei discorsi che sentiamo, chi li scrive
All the beautiful speeches we hear, who writes them
Dove vive, in questo momento forse in spiaggia alle Maldive
Where do they live, at this moment maybe on a beach in the Maldives
E tu che stai ad ascoltarmi, come fosse la prima volta
And you who are listening to me, as if it were the first time
Che sia destra, o sinistra, non c'è possibilità di svolta
Whether it's right or left, there's no possibility of change
La strada è a senso unico, un mondo privo di senso
The road is one-way, a world devoid of meaning
La fuori senti soltanto brutte storie, dissenso
Out there you only hear bad stories, dissent
Ho l'umore che mi passa da un estremo all′altro
My mood swings from one extreme to the other
Voglio fare solo cose che fa qualcun altro
I only want to do things that someone else does
Almeno non rischio, un esempio da seguire
At least I don't risk, an example to follow
Solamente chi è morto, punta in alto
Only those who are dead aim high
Ed infatti è così che la gente va ancora avanti con pochi contanti
And in fact, that's how people still go on with little money
Finiscono a credere a questi cantanti le rime che faccio son come calmanti
They end up believing these singers, the rhymes I make are like sedatives
Non capisco perché c′è chi fa finta che vada tutto bene
I don't understand why there are those who pretend that everything is fine
Il potere con la verità nessuno li ha mai visti insieme
No one has ever seen power with the truth together
Non si vedono ma ti assicuro siamo intrappolati in catene
They are not seen, but I assure you we are trapped in chains
Il lavoro ci frega la voglia di avere
Work robs us of the desire to have
Come ci si eleva lo vorrei sapere
I would like to know how we elevate ourselves
La verità, la verità
The truth, the truth
La verità, la verità
The truth, the truth
Voglio sapere, voglio sapere
I want to know, I want to know
E come si fa la verità
And how do you do the truth
Come si fa la verità
How do you do the truth
Voglio sapere, voglio sapere
I want to know, I want to know
La verità, la verità
The truth, the truth
La verità, la verità
The truth, the truth
Voglio sapere, voglio sapere
I want to know, I want to know
E come si fa la verità
And how do you do the truth
Come si fa la verità
How do you do the truth
Voglio sapere, voglio sapere
I want to know, I want to know





Writer(s): Fabrizio Tarducci, Guillaume Silvestri, Remi Tobbal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.