Fabri Fibra feat. Al Castellana - Che Tempi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabri Fibra feat. Al Castellana - Che Tempi




Che Tempi
What Times
Che tempi
What times
Che tempi
What times
Questo spettacolo fa schifo e sono già le due,
This show sucks and it's already two,
Mi tingerei i capelli fossi Ligabue,
I'd dye my hair if I were Ligabue,
In società, basta apparire,
In society, it's enough to appear,
C′è chi scappa per non dire, chi si spacca e va a dormire,
There are those who run away to avoid speaking, those who break down and go to sleep,
Non sono io che faccio il puro,
It's not me who's playing the pure one,
Se ci stai con la testa si fa un pezzo insieme nel futuro,
If you're in with your head, we can make a piece together in the future,
Tutti inculano tutti in Italia, praticamente
Everyone screws everyone in Italy, practically
Qui da noi già si nasce con un cazzo nel culo,
Here we are already born with a dick in our ass,
Le prime volte che scopavo non sentivo bene,
The first few times I fucked I didn't feel good,
Era tutto strano, come camminare nel buio e farsi strada con la mano,
It was all strange, like walking in the dark and making your way with your hand,
Lei non mi guardava, ci vergognavamo,
She didn't look at me, we were ashamed,
Ma era normale per il tempo e se ci pensi,
But it was normal for the time and if you think about it,
Erano giorni più densi, testi più intensi,
They were denser days, more intense texts,
Ora che non ci sono più contenuti compensi,
Now that there are no more content compensations,
Ora che sembra di strisciare in un covo di serpenti,
Now that it feels like crawling in a den of snakes,
E siamo tutti contro tutti, che tempi
And we're all against each other, what times
Che tempi,
What times,
Bisogna stare pronti, per schivare i colpi,
You have to be ready to dodge the blows,
Che tempi,
What times,
Bisogna stare attenti,
You have to be careful,
E mettere da parte i buoni sentimenti,
And put aside good feelings,
Proteggersi le spalle, e lottare con i denti,
Protect your back, and fight with your teeth,
Di questi tempi,
Of these times,
Del mio successo, sarai sorpreso, io no,
Of my success, you'll be surprised, I'm not,
Sapevo già tutto come Yoko Ono,
I already knew everything like Yoko Ono,
Un'altra cosa che so è che le notizie in questi mesi,
Another thing I know is that the news these months,
Sono più pompate di chi fa sollevamento pensi,
Are more pumped up than those who do weightlifting, think,
Questi sono tempi duri, prendono male,
These are hard times, they take it badly,
Come negli 80′ "Mary per sempre" sul finale,
Like in the 80s "Mary forever" at the end,
Tutti vogliono firmare un contratto,
Everyone wants to sign a contract,
Avere contatto con la gente,
To have contact with people,
Scrivere un testo intelligente,
To write an intelligent text,
Metto l'esplosivo tra le rime,
I put the explosive between the rhymes,
Olio tra parole, benzina sul palco, fuoco negli occhi,
Oil between words, gasoline on stage, fire in the eyes,
In un paese per vecchi ti rispecchi in certi modi di fare,
In a country for old people you reflect yourself in certain ways of doing things,
Dall'esterno non ci riescono a decodificare,
From the outside they can't decode us,
Giorni contatti, palazzi ovunque,
Days contacts, buildings everywhere,
Appartamenti vuoti, nessuno sa chi li ha comprati,
Empty apartments, nobody knows who bought them,
Giardini e parchi abbandonati,
Abandoned gardens and parks,
La mia ragazza non si chiama Pamela,
My girl's name isn't Pamela,
Ma me la immagino sui prati
But I imagine her in the meadows
Che tempi,
What times,
Bisogna stare pronti,
You have to be ready,
Per parare i colpi,
To parry the blows,
Che tempi,
What times,
Bisogna stare attenti,
You have to be careful,
E mettere da parte i buoni sentimenti,
And put aside good feelings,
Ci vuole un gran coraggio,
It takes a lot of courage,
Ad essere perdenti, di questi tempi, che tempi
To be losers, in these times, what times
Tutto cambia intorno e dentro noi,
Everything changes around and within us,
Guarda il tempo fuori piove ancora,
Look at the time it's raining again outside,
Puoi raggiungere ogni cosa che vuoi
You can achieve anything you want
Solamente una volta sola
Only once
Tic tac tempo scaduto,
Tic tac time's up,
Volevi cambiare lavoro e avresti già potuto,
You wanted to change jobs and you could have already,
Il tempo non lo puoi fermare neanche adesso
You can't stop time even now
Vedi tic tac tic tac, tic tac tempo scaduto,
See tic tac tic tac, tic tac time's up,
Che sei ricco o sei povero, un minuto è un minuto,
Whether you're rich or poor, a minute is a minute,
O arrivi al primo posto in questo inferno,
Either you get to first place in this hell,
O sarai come i ricordi, un secondo eterno
Or you'll be like memories, an eternal second
Che tempi,
What times,
Bisogna stare pronti,
You have to be ready,
Per schivare i colpi,
To dodge the blows,
Che tempi,
What times,
Bisogna stare attenti,
You have to be careful,
E mettere da parte i buoni sentimenti
And put aside good feelings
Proteggersi le spalle, e lottare con i denti,
Protect your back, and fight with your teeth,
Di questi tempi,
Of these times,
Che tempi, bisogna essere pronti per parare i colpi,
What times, you have to be ready to parry the blows,
Che tempi, bisogna stare attenti,
What times, you have to be careful,
E mettere da parte i buoni sentimenti,
And put aside good feelings,
Ci vuole un gran coraggio, ad essere perdenti,
It takes a lot of courage to be losers,
Di questi tempi,
Of these times,
Che tempi
What times
E mettere da parte i buoni sentimenti,
And put aside good feelings,
Ci vuole un gran coraggio, ad essere perdenti,
It takes a lot of courage to be losers,
Di questi tempi
Of these times





Writer(s): Fabrizio Tarducci, Alessandro Castellana, Guillaume Louis Paul Silvestri, Remi Alain Tobbal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.