Fabri Fibra feat. Elisa - Dagli Sbagli Si Impara - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabri Fibra feat. Elisa - Dagli Sbagli Si Impara




Dagli Sbagli Si Impara
Learning from Mistakes
Dagli sbagli si impara
We learn from mistakes
Gli sbagli ti attirano verso il fondo
Mistakes pull you towards the bottom
Il finale poi dipenderà da te (sbagliare è facile)
The ending will then depend on you (making mistakes is easy)
Ma il segreto è nel capirlo
But the secret is in understanding them
La notte porta consiglio (dagli sbagli si impara)
The night brings counsel (we learn from mistakes)
Gli sbagli ti attirano verso il fondo
Mistakes pull you towards the bottom
Il finale poi dipenderà da te (sbagliare è facile)
The ending will then depend on you (making mistakes is easy)
Ma il segreto è nel capirlo
But the secret is in understanding them
La notte porta consiglio (dagli sbagli si impara)
The night brings counsel (we learn from mistakes)
Ho un tatuaggio che non voglio più
I have a tattoo that I no longer want
Me lo tengo così mi ricordo di quanto sono stato affrettato
I keep it so I remember how hasty I was
Il rimorso dentro m′ha quasi affettato
Remorse inside me almost sliced me up
Come quando ho detto a lei "si, ci sono stato"
Like when I told her "yes, I was there"
Infatti poi mi ha lasciato, ho rincominciato
In fact, she left me then, I started over
Come Marchionne daccapo, le volte che ho dimostrato
Like Marchionne from scratch, the times I demonstrated
Il successo che ho avuto l'hanno visto in tanti
The success I had, many have seen it
Come un goal allo stadio
Like a goal at the stadium
Eppure qualcosa nel frattempo mi è sfuggito
Yet something in the meantime escaped me
Un meccanismo arrugginito
A rusty mechanism
La mano ferma le carte, testi sotto il fermacarte
The still hand deals the cards, texts under the paperweight
In questo ambiente coraggio da leone e si riparte
In this environment, lion's courage and we start again
Di mille rime che ho scritto ne salvo
Of a thousand rhymes I've written, I save
Come Napoleone una Buonaparte
Like Napoleon, one Buonaparte
Questa la aggiungo alle altre da rifare, se si puo si ripara
I add this one to the others to redo, if you can, you repair
Come dagli schiaffi, vedi? Dagli sbagli si impara
Like from slaps, see? We learn from mistakes
Gli sbagli ti attirano verso il fondo
Mistakes pull you towards the bottom
Il finale poi dipenderà da te (sbagliare è facile)
The ending will then depend on you (making mistakes is easy)
Ma il segreto è nel capirlo
But the secret is in understanding them
La notte porta consiglio (dagli sbagli si impara)
The night brings counsel (we learn from mistakes)
Gli sbagli ti attirano verso il fondo
Mistakes pull you towards the bottom
Il finale poi dipenderà da te (sbagliare è facile)
The ending will then depend on you (making mistakes is easy)
Ma il segreto è nel capirlo
But the secret is in understanding them
La notte porta consiglio (dagli sbagli si impara)
The night brings counsel (we learn from mistakes)
C′è chi sbaglia matrimonio, c'è chi sbaglia amicizie
There are those who make mistakes in marriage, there are those who make mistakes in friendships
C'è chi sbaglia strada, c′è chi sbaglia studi
There are those who take the wrong road, there are those who make mistakes in their studies
C′è chi sbaglia e nemmeno si accorge di averlo fatto
There are those who make mistakes and don't even realize they've made them
Come chi tira troppo e perde l'olfatto
Like those who pull too hard and lose their sense of smell
Sbaglio parole in inglese, le sbaglio anche in italiano
I make mistakes in English words, I make mistakes in Italian too
Ho sbagliato a non imparare a suonare il piano
I was wrong not to learn to play the piano
Ho sbagliato a comprare cose che non metto mai
I was wrong to buy things I never wear
Ho sbagliato lo so, ma non lo ammetto mai
I was wrong, I know, but I never admit it
Sbaglio volontario o sbaglio involontario
Voluntary mistake or involuntary mistake
Come quando mandi un messaggio e sbagli destinatario
Like when you send a message and you get the wrong recipient
Questo pezzo è imballabile, qui nessuno è infallibile
This piece is un-packable, no one here is infallible
Tipo: "sempre dritto, non si puo sbagliare"
Like: "always straight, you can't go wrong"
Capito no? L′uomo etilico
Got it, right? The ethyl man
Mi sveglio in ospedale pallido come chi è nella bara
I wake up in the hospital pale as those who are in the coffin
L'infermiera che apre la finestra e cambia l′aria
The nurse who opens the window and changes the air
L'alcool fa male, ora lo so, vedi? Dagli sbagli si impara
Alcohol is bad, now I know, see? We learn from mistakes
Gli sbagli ti attirano verso il fondo
Mistakes pull you towards the bottom
Il finale poi dipenderà da te (sbagliare è facile)
The ending will then depend on you (making mistakes is easy)
Ma il segreto è nel capirlo
But the secret is in understanding them
La notte porta consiglio (dagli sbagli si impara)
The night brings counsel (we learn from mistakes)
Gli sbagli ti attirano verso il fondo
Mistakes pull you towards the bottom
Il finale poi dipenderà da te (sbagliare è facile)
The ending will then depend on you (making mistakes is easy)
Ma il segreto è nel capirlo
But the secret is in understanding them
La notte porta consiglio (dagli sbagli si impara)
The night brings counsel (we learn from mistakes)
Ho sbagliato a credere che qualcosa qui cambi
I was wrong to believe that something would change here
Vedo la rassegnazione anche nei più grandi
I see resignation even in the greatest
Ho sbagliato a farmi certe aspettative
I was wrong to have certain expectations
Ho sbagliato per la fretta, ora aspetto a scrivere
I was wrong because of haste, now I wait to write
Ho sbagliato a credere nelle etichette discografiche
I was wrong to believe in record labels
Di gente del 1943
Of people from 1943
Che non conosce il web, che non conosce il rap
Who don't know the web, who don't know rap
Che non sa nemmeno come registro questa track
Who don't even know how I record this track
Quindi bella, era meglio quando c′era L (Elle)
So baby, it was better when there was L (Elle)
Perche io ero un quindicenne
Because I was a fifteen-year-old
E capivo a malapena come si chiudeva una canna a L
And I barely understood how to close a joint in an L shape
Guardavo le stelle
I was looking at the stars
Nella testa ripetevo le rime piu belle
In my head I was repeating the most beautiful rhymes
Appena scoperte, Pasolini è morto "per te" come Baustelle
Just discovered, Pasolini is dead "for you" like Baustelle
Quel pezzo mi piace
I like that piece
La vita è Guerra e Pace
Life is War and Peace
Prova a cadere da quassù e rialzarti, se ne sei capace
Try to fall from here and get up, if you're capable
Tutto il mondo è fuori
The whole world is out there
Come Vasco su Albachiara
Like Vasco on Albachiara
Invece io resto lucido perché dagli sbagli si impara
Instead, I stay lucid because we learn from mistakes
Gli sbagli ti attirano verso il fondo
Mistakes pull you towards the bottom
Il finale poi dipenderà da te (sbagliare è facile)
The ending will then depend on you (making mistakes is easy)
Ma il segreto è nel capirlo
But the secret is in understanding them
La notte porta consiglio (dagli sbagli si impara)
The night brings counsel (we learn from mistakes)
Gli sbagli ti attirano verso il fondo
Mistakes pull you towards the bottom
Il finale poi dipenderà da te (sbagliare è facile)
The ending will then depend on you (making mistakes is easy)
Ma il segreto è nel capirlo
But the secret is in understanding them
La notte porta consiglio (dagli sbagli si impara)
The night brings counsel (we learn from mistakes)





Writer(s): Raymon Murray, Fabrizio Tarducci, Patrick Brown, Rico Wade, Michele Iorfida, Elisa Toffoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.