Paroles et traduction Fabri Fibra feat. Elisa - Dagli Sbagli Si Impara
Dagli Sbagli Si Impara
Learning from Mistakes
Dagli
sbagli
si
impara
We
learn
from
mistakes
Gli
sbagli
ti
attirano
verso
il
fondo
Mistakes
pull
you
towards
the
bottom
Il
finale
poi
dipenderà
da
te
(sbagliare
è
facile)
The
ending
will
then
depend
on
you
(making
mistakes
is
easy)
Ma
il
segreto
è
nel
capirlo
But
the
secret
is
in
understanding
them
La
notte
porta
consiglio
(dagli
sbagli
si
impara)
The
night
brings
counsel
(we
learn
from
mistakes)
Gli
sbagli
ti
attirano
verso
il
fondo
Mistakes
pull
you
towards
the
bottom
Il
finale
poi
dipenderà
da
te
(sbagliare
è
facile)
The
ending
will
then
depend
on
you
(making
mistakes
is
easy)
Ma
il
segreto
è
nel
capirlo
But
the
secret
is
in
understanding
them
La
notte
porta
consiglio
(dagli
sbagli
si
impara)
The
night
brings
counsel
(we
learn
from
mistakes)
Ho
un
tatuaggio
che
non
voglio
più
I
have
a
tattoo
that
I
no
longer
want
Me
lo
tengo
così
mi
ricordo
di
quanto
sono
stato
affrettato
I
keep
it
so
I
remember
how
hasty
I
was
Il
rimorso
dentro
m′ha
quasi
affettato
Remorse
inside
me
almost
sliced
me
up
Come
quando
ho
detto
a
lei
"si,
ci
sono
stato"
Like
when
I
told
her
"yes,
I
was
there"
Infatti
poi
mi
ha
lasciato,
ho
rincominciato
In
fact,
she
left
me
then,
I
started
over
Come
Marchionne
daccapo,
le
volte
che
ho
dimostrato
Like
Marchionne
from
scratch,
the
times
I
demonstrated
Il
successo
che
ho
avuto
l'hanno
visto
in
tanti
The
success
I
had,
many
have
seen
it
Come
un
goal
allo
stadio
Like
a
goal
at
the
stadium
Eppure
qualcosa
nel
frattempo
mi
è
sfuggito
Yet
something
in
the
meantime
escaped
me
Un
meccanismo
arrugginito
A
rusty
mechanism
La
mano
ferma
dà
le
carte,
testi
sotto
il
fermacarte
The
still
hand
deals
the
cards,
texts
under
the
paperweight
In
questo
ambiente
coraggio
da
leone
e
si
riparte
In
this
environment,
lion's
courage
and
we
start
again
Di
mille
rime
che
ho
scritto
ne
salvo
Of
a
thousand
rhymes
I've
written,
I
save
Come
Napoleone
una
Buonaparte
Like
Napoleon,
one
Buonaparte
Questa
la
aggiungo
alle
altre
da
rifare,
se
si
puo
si
ripara
I
add
this
one
to
the
others
to
redo,
if
you
can,
you
repair
Come
dagli
schiaffi,
vedi?
Dagli
sbagli
si
impara
Like
from
slaps,
see?
We
learn
from
mistakes
Gli
sbagli
ti
attirano
verso
il
fondo
Mistakes
pull
you
towards
the
bottom
Il
finale
poi
dipenderà
da
te
(sbagliare
è
facile)
The
ending
will
then
depend
on
you
(making
mistakes
is
easy)
Ma
il
segreto
è
nel
capirlo
But
the
secret
is
in
understanding
them
La
notte
porta
consiglio
(dagli
sbagli
si
impara)
The
night
brings
counsel
(we
learn
from
mistakes)
Gli
sbagli
ti
attirano
verso
il
fondo
Mistakes
pull
you
towards
the
bottom
Il
finale
poi
dipenderà
da
te
(sbagliare
è
facile)
The
ending
will
then
depend
on
you
(making
mistakes
is
easy)
Ma
il
segreto
è
nel
capirlo
But
the
secret
is
in
understanding
them
La
notte
porta
consiglio
(dagli
sbagli
si
impara)
The
night
brings
counsel
(we
learn
from
mistakes)
C′è
chi
sbaglia
matrimonio,
c'è
chi
sbaglia
amicizie
There
are
those
who
make
mistakes
in
marriage,
there
are
those
who
make
mistakes
in
friendships
C'è
chi
sbaglia
strada,
c′è
chi
sbaglia
studi
There
are
those
who
take
the
wrong
road,
there
are
those
who
make
mistakes
in
their
studies
C′è
chi
sbaglia
e
nemmeno
si
accorge
di
averlo
fatto
There
are
those
who
make
mistakes
and
don't
even
realize
they've
made
them
Come
chi
tira
troppo
e
perde
l'olfatto
Like
those
who
pull
too
hard
and
lose
their
sense
of
smell
Sbaglio
parole
in
inglese,
le
sbaglio
anche
in
italiano
I
make
mistakes
in
English
words,
I
make
mistakes
in
Italian
too
Ho
sbagliato
a
non
imparare
a
suonare
il
piano
I
was
wrong
not
to
learn
to
play
the
piano
Ho
sbagliato
a
comprare
cose
che
non
metto
mai
I
was
wrong
to
buy
things
I
never
wear
Ho
sbagliato
lo
so,
ma
non
lo
ammetto
mai
I
was
wrong,
I
know,
but
I
never
admit
it
Sbaglio
volontario
o
sbaglio
involontario
Voluntary
mistake
or
involuntary
mistake
Come
quando
mandi
un
messaggio
e
sbagli
destinatario
Like
when
you
send
a
message
and
you
get
the
wrong
recipient
Questo
pezzo
è
imballabile,
qui
nessuno
è
infallibile
This
piece
is
un-packable,
no
one
here
is
infallible
Tipo:
"sempre
dritto,
non
si
puo
sbagliare"
Like:
"always
straight,
you
can't
go
wrong"
Capito
no?
L′uomo
etilico
Got
it,
right?
The
ethyl
man
Mi
sveglio
in
ospedale
pallido
come
chi
è
nella
bara
I
wake
up
in
the
hospital
pale
as
those
who
are
in
the
coffin
L'infermiera
che
apre
la
finestra
e
cambia
l′aria
The
nurse
who
opens
the
window
and
changes
the
air
L'alcool
fa
male,
ora
lo
so,
vedi?
Dagli
sbagli
si
impara
Alcohol
is
bad,
now
I
know,
see?
We
learn
from
mistakes
Gli
sbagli
ti
attirano
verso
il
fondo
Mistakes
pull
you
towards
the
bottom
Il
finale
poi
dipenderà
da
te
(sbagliare
è
facile)
The
ending
will
then
depend
on
you
(making
mistakes
is
easy)
Ma
il
segreto
è
nel
capirlo
But
the
secret
is
in
understanding
them
La
notte
porta
consiglio
(dagli
sbagli
si
impara)
The
night
brings
counsel
(we
learn
from
mistakes)
Gli
sbagli
ti
attirano
verso
il
fondo
Mistakes
pull
you
towards
the
bottom
Il
finale
poi
dipenderà
da
te
(sbagliare
è
facile)
The
ending
will
then
depend
on
you
(making
mistakes
is
easy)
Ma
il
segreto
è
nel
capirlo
But
the
secret
is
in
understanding
them
La
notte
porta
consiglio
(dagli
sbagli
si
impara)
The
night
brings
counsel
(we
learn
from
mistakes)
Ho
sbagliato
a
credere
che
qualcosa
qui
cambi
I
was
wrong
to
believe
that
something
would
change
here
Vedo
la
rassegnazione
anche
nei
più
grandi
I
see
resignation
even
in
the
greatest
Ho
sbagliato
a
farmi
certe
aspettative
I
was
wrong
to
have
certain
expectations
Ho
sbagliato
per
la
fretta,
ora
aspetto
a
scrivere
I
was
wrong
because
of
haste,
now
I
wait
to
write
Ho
sbagliato
a
credere
nelle
etichette
discografiche
I
was
wrong
to
believe
in
record
labels
Di
gente
del
1943
Of
people
from
1943
Che
non
conosce
il
web,
che
non
conosce
il
rap
Who
don't
know
the
web,
who
don't
know
rap
Che
non
sa
nemmeno
come
registro
questa
track
Who
don't
even
know
how
I
record
this
track
Quindi
bella,
era
meglio
quando
c′era
L
(Elle)
So
baby,
it
was
better
when
there
was
L
(Elle)
Perche
io
ero
un
quindicenne
Because
I
was
a
fifteen-year-old
E
capivo
a
malapena
come
si
chiudeva
una
canna
a
L
And
I
barely
understood
how
to
close
a
joint
in
an
L
shape
Guardavo
le
stelle
I
was
looking
at
the
stars
Nella
testa
ripetevo
le
rime
piu
belle
In
my
head
I
was
repeating
the
most
beautiful
rhymes
Appena
scoperte,
Pasolini
è
morto
"per
te"
come
Baustelle
Just
discovered,
Pasolini
is
dead
"for
you"
like
Baustelle
Quel
pezzo
mi
piace
I
like
that
piece
La
vita
è
Guerra
e
Pace
Life
is
War
and
Peace
Prova
a
cadere
da
quassù
e
rialzarti,
se
ne
sei
capace
Try
to
fall
from
here
and
get
up,
if
you're
capable
Tutto
il
mondo
è
fuori
The
whole
world
is
out
there
Come
Vasco
su
Albachiara
Like
Vasco
on
Albachiara
Invece
io
resto
lucido
perché
dagli
sbagli
si
impara
Instead,
I
stay
lucid
because
we
learn
from
mistakes
Gli
sbagli
ti
attirano
verso
il
fondo
Mistakes
pull
you
towards
the
bottom
Il
finale
poi
dipenderà
da
te
(sbagliare
è
facile)
The
ending
will
then
depend
on
you
(making
mistakes
is
easy)
Ma
il
segreto
è
nel
capirlo
But
the
secret
is
in
understanding
them
La
notte
porta
consiglio
(dagli
sbagli
si
impara)
The
night
brings
counsel
(we
learn
from
mistakes)
Gli
sbagli
ti
attirano
verso
il
fondo
Mistakes
pull
you
towards
the
bottom
Il
finale
poi
dipenderà
da
te
(sbagliare
è
facile)
The
ending
will
then
depend
on
you
(making
mistakes
is
easy)
Ma
il
segreto
è
nel
capirlo
But
the
secret
is
in
understanding
them
La
notte
porta
consiglio
(dagli
sbagli
si
impara)
The
night
brings
counsel
(we
learn
from
mistakes)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raymon Murray, Fabrizio Tarducci, Patrick Brown, Rico Wade, Michele Iorfida, Elisa Toffoli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.