Paroles et traduction Fabrizio Bosso & Barbara Casini - Mam'zelle clio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mam'zelle clio
Mam'zelle Clio
Mam'zelle
Clio,
mam'zelle
Clio
Miss
Clio,
Miss
Clio
Le
premier
jour,
je
me
rappelle
I
remember
the
first
day,
dear
C'était
chez
des
amis
idiots
We
were
at
some
foolish
friends
Mam'zelle
Clio,
mam'zelle
Clio
Miss
Clio,
Miss
Clio
Votre
maman
avait
des
ailes
Your
mother
had
wings
Dans
une
robe
de
taffetas,
vous
étiez
une
demoiselle
You
were
a
young
lady
in
a
taffeta
dress
Je
vous
murmurais
tout
bas
I
whispered
to
you
right
there
Dormir
avec
vous,
dormir
une
nuit
Sleep
with
you,
sleep
one
night
Faire
un
rêve
à
deux
quand
le
ciel
est
noir
To
dream
together
when
the
sky's
dark
Au
fond
de
ma
chambre
In
the
depths
of
my
room
Le
sommeil
est
doux
quand
tombe
la
pluie
Sleep
is
sweet
when
the
rain
falls
Quand
le
vent
du
Nord
murmure
tout
bas
décembre
When
the
North
wind
whispers
December
softly
Tous
les
mots
d'amour,
le
vent
nous
les
dit
The
wind
tells
us
all
the
words
of
love
Quand
la
cloche
sonne
une
heure
perdue
lointaine
When
the
bell
tolls
a
distant,
forgotten
hour
Oublier
la
vie,
oublier
nos
peines
To
forget
about
life,
to
forget
about
our
sorrows
Dormir
une
nuit,
dormir
mon
amour
Sleep
one
night,
sleep
my
love
Dormir
avec
vous
Sleep
with
you
Mam'zelle
Clio,
mam'zelle
Clio
Miss
Clio,
Miss
Clio
Vous
êtes
mariée,
c'est
ridicule
You're
married,
it's
ridiculous
Avec
le
fils
de
ces
idiots
To
that
fool's
son
Mam'zelle
Clio,
mam'zelle
Clio
Miss
Clio,
Miss
Clio
Votre
mari
est
somnambule
Your
husband's
a
sleepwalker
Il
se
promène
sur
les
toits
toute
la
nuit
He
walks
the
rooftops
all
night
Je
dors
avec
vous
dans
le
même
lit
Sleep
with
you
in
the
same
bed
Nous
rêvons
tous
deux
quand
le
ciel
est
gris
We
both
dream
when
the
sky's
gray
Au
fond
de
la
chambre
In
the
depths
of
the
room
Votre
corps
charmant
se
donne
à
minuit
Your
beautiful
body
gives
itself
to
midnight
Dans
un
p'tit
hôtel,
tout
près
de
la
rue
Delambre
In
a
small
hotel,
near
the
Rue
Delambre
Y
a
pas
d'eau
courante
et
pour
faire
pipi
There's
no
running
water
and
to
pee
C'est
au
fond
de
la
cour,
mais
là-bas,
y
a
pas
de
lumière
You
have
to
go
to
the
backyard,
but
there's
no
light
out
there
Ces
petites
bêtises
me
sont
familières
These
minor
inconveniences
are
familiar
to
me
Je
dors
avec
vous
et
pendant
le
jour
I
sleep
with
you,
and
during
the
day
J'attends
notre
nuit
I
wait
for
our
night
Mam'zelle
Clio,
mam'zelle
Clio
Miss
Clio,
Miss
Clio
Votre
mari,
dans
une
crise
Your
husband,
in
a
fit
of
rage
M'a
flanqué
deux
balles
dans
la
peau
Shot
me
twice
in
the
chest
Mam'zelle
Clio,
mam'zelle
Clio
Miss
Clio,
Miss
Clio
Je
suis
bien
mort,
quoi
qu'on
en
dise
I
am
dead,
there's
no
doubt
Oui,
mais
le
diable
m'a
permis
But
the
devil
allowed
me
De
revenir
toutes
les
nuits
To
return
each
night
Dormir
avec
vous
sans
vous
faire
peur
To
sleep
with
you
without
scaring
you
Caresser
vos
cheveux
et
toucher
votre
cœur
To
caress
your
hair
and
touch
your
heart
Vous
dire
à
l'oreille
To
whisper
in
your
ear
Je
t'aime
chérie,
je
t'aime
et
j'en
meurs
I
love
you,
darling,
I
love
you
and
I'm
dying
Et
tirer
les
poils
du
petit
cocu
qui
veille
And
to
pull
the
hairs
of
the
little
cuckold
who's
watching
La
commode
qui
grince,
un
bruit
sur
le
toit
The
dresser
that
creaks,
a
sound
on
the
roof
Le
lit
qui
gémit,
c'est
moi
dans
le
bois,
ma
brune
The
bed
that
moans,
it's
me
in
the
woods,
my
love
Je
suis
courant
d'air
et
rayon
de
lune
I'm
a
draft
and
a
moonbeam
J'ai
l'éternité
pour
chanter
là-bas
I
have
an
eternity
to
sing
over
there
Je
dors
avec
toi
I
sleep
with
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Trenet, Raoul Breton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.