Paroles et traduction Fabrizio Ferri - Sguardo provocante
Sguardo provocante
Provocative Look
Coi
capelli
neri
sguardo
fisso
provocante
pass
guard
e
t'ne
vai,
With
black
hair,
fixed
provocative
look,
pass
guard
and
leave,
Nu
vestit
provocant
ca
te
fa
parè,
chiù
bell
e
chell
ca
ggià
sai.
A
provocative
dress
that
makes
you
look
more
beautiful
than
you
already
know.
Ij
te
guard
da
luntan
dic
semp
ca
te
ferm
e
nun
o'faccio
mai,
I
watch
you
from
afar,
always
telling
myself
to
stop
but
never
do,
Fai
chillu
surris
e
a
mala
appena
se
capisc
ca'
pur
ij
t
piac
assai.
You
give
that
smile
and
it
is
barely
understood
that
you
like
me
too.
Ma
non
è
un
problema
si
tu
si
spusat
già,
But
it's
not
a
problem
if
you're
already
married,
Vivo
alla
giornata
e
prendo
quello
che
mi
dà.
I
live
for
the
day
and
take
what
it
gives
me.
Tu,
m
guard
rint
a
ll'uocchij
e
ij
tremm
già,
You,
look
into
my
eyes
and
I
already
tremble,
Te
fai
sentì
svugliat,
annur
e
pò,
You
make
me
feel
empty,
naked
and
then,
M
fai
fermà
o'respir
dint
o'cor,
You
make
me
stop
breathing
in
my
heart,
A
ddò
nasce
o'desiderio
nziem
a
te
fa
ammor.
Where
desire
is
born
to
make
love
with
you.
Ij
te
guard
e
rest
ferm
a
te
guardà,
I
look
at
you
and
stay
still
looking
at
you,
Cu
l'uocchij
ij
pur
prov
a
te
spuglià,
With
my
eyes
I
also
try
to
undress
you,
Immagginenn
e
t
vedè
già
annur,
Imagining
seeing
you
already
naked,
Par
ca
stu
tiemp
l'è
fermat
già
a
mezz'or.
It
seems
that
this
time
has
already
stopped
at
half
past.
Nuij,
cu
l'uocchij
ce
parlamm
e
sul
o'cor
pò
sentì,
We,
speak
to
each
other
with
our
eyes,
and
only
in
my
heart
can
I
feel,
Tu,
si
music
e
parol
ca
sul
ij
pozz
capì,
vita
mij.
You,
are
music
and
words
that
only
I
can
understand,
my
life.
Passo
qui
le
mie
giornate
sempre
fermo
ad
aspettarti
all'angolo,
I
spend
my
days
here
always
waiting
for
you
at
the
corner,
Mentr
pass
o'tiemp
se
cunsumano
e'pensier
e
ij
sto
ccà
matin
e
sera.
As
time
passes,
the
thoughts
are
consumed
and
I
am
here
morning
and
evening.
Quando
vedo
tuo
marito
ca
a
luntan
te
salut
ij
me
domand
e
dico
When
I
see
your
husband
greeting
you
from
afar,
I
wonder
and
say
Si
chist'omm
over
o'sap
quant
è
furtunat
a
sta
cu
te
pe
tutt
a
vit,
If
this
man
knows
how
lucky
he
is
to
be
with
you
for
the
rest
of
his
life,
Ma
non
è
un
problema
si
tu
si
spusat
già,
But
it's
not
a
problem
if
you're
already
married,
Vivo
alla
giornata
e
prendo
quello
che
mi
dà.
I
live
for
the
day
and
take
what
it
gives
me.
Tu,
m
guard
rint
a
ll'uocchij
e
ij
tremm
già,
You,
look
into
my
eyes
and
I
already
tremble,
Te
fai
sentì
svugliat,
annur
e
pò,
You
make
me
feel
empty,
naked
and
then,
M
fai
fermà
o'respir
dint
o'cor,
You
make
me
stop
breathing
in
my
heart,
A
ddò
nasce
o'desiderio
nziem
a
te
fa
ammor.
Where
desire
is
born
to
make
love
with
you.
Ij
te
guard
e
rest
ferm
a
te
guardà,
I
look
at
you
and
stay
still
looking
at
you,
Cu
l'uocchij
ij
pur
prov
a
te
spuglià,
With
my
eyes
I
also
try
to
undress
you,
Immagginenn
e
t
vedè
già
annur,
Imagining
seeing
you
already
naked,
Par
ca
stu
tiemp
l'è
fermat
già
a
mezz'or.
It
seems
that
this
time
has
already
stopped
at
half
past.
Nuij,
cu
l'uocchij
ce
parlamm
e
sul
o'cor
pò
sentì,
We,
speak
to
each
other
with
our
eyes,
and
only
in
my
heart
can
I
feel,
Tu,
si
music
e
parol
ca
sul
ij
pozz
capì,
vita
mij.
You,
are
music
and
words
that
only
I
can
understand,
my
life.
Ij
te
guard
e
rest
ferm
a
te
guardà,
I
look
at
you
and
stay
still
looking
at
you,
Cu
l'uocchij
ij
pur
prov
a
te
spuglià,
With
my
eyes
I
also
try
to
undress
you,
Immagginenn
e
t
vedè
già
annur,
Imagining
seeing
you
already
naked,
Par
ca
stu
tiemp
l'è
fermat
già
a
mezz'or.
It
seems
that
this
time
has
already
stopped
at
half
past.
Nuij,
cu
l'uocchij
ce
parlamm
e
sul
o'cor
pò
sentì,
We,
speak
to
each
other
with
our
eyes,
and
only
in
my
heart
can
I
feel,
Tu,
si
music
e
parol
ca
sul
ij
pozz
capì,
vita
mij.
You,
are
music
and
words
that
only
I
can
understand,
my
life.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): B. Gallo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.