Fabrizio Ferri - Sguardo provocante - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabrizio Ferri - Sguardo provocante




Sguardo provocante
Provocative Look
Coi capelli neri sguardo fisso provocante pass guard e t'ne vai,
With black hair, fixed provocative look, pass guard and leave,
Nu vestit provocant ca te fa parè, chiù bell e chell ca ggià sai.
A provocative dress that makes you look more beautiful than you already know.
Ij te guard da luntan dic semp ca te ferm e nun o'faccio mai,
I watch you from afar, always telling myself to stop but never do,
Fai chillu surris e a mala appena se capisc ca' pur ij t piac assai.
You give that smile and it is barely understood that you like me too.
Ma non è un problema si tu si spusat già,
But it's not a problem if you're already married,
Vivo alla giornata e prendo quello che mi dà.
I live for the day and take what it gives me.
Tu, m guard rint a ll'uocchij e ij tremm già,
You, look into my eyes and I already tremble,
Te fai sentì svugliat, annur e pò,
You make me feel empty, naked and then,
M fai fermà o'respir dint o'cor,
You make me stop breathing in my heart,
A ddò nasce o'desiderio nziem a te fa ammor.
Where desire is born to make love with you.
Ij te guard e rest ferm a te guardà,
I look at you and stay still looking at you,
Cu l'uocchij ij pur prov a te spuglià,
With my eyes I also try to undress you,
Immagginenn e t vedè già annur,
Imagining seeing you already naked,
Par ca stu tiemp l'è fermat già a mezz'or.
It seems that this time has already stopped at half past.
Nuij, cu l'uocchij ce parlamm e sul o'cor sentì,
We, speak to each other with our eyes, and only in my heart can I feel,
Tu, si music e parol ca sul ij pozz capì, vita mij.
You, are music and words that only I can understand, my life.
Passo qui le mie giornate sempre fermo ad aspettarti all'angolo,
I spend my days here always waiting for you at the corner,
Mentr pass o'tiemp se cunsumano e'pensier e ij sto ccà matin e sera.
As time passes, the thoughts are consumed and I am here morning and evening.
Quando vedo tuo marito ca a luntan te salut ij me domand e dico
When I see your husband greeting you from afar, I wonder and say
Si chist'omm over o'sap quant è furtunat a sta cu te pe tutt a vit,
If this man knows how lucky he is to be with you for the rest of his life,
Ma non è un problema si tu si spusat già,
But it's not a problem if you're already married,
Vivo alla giornata e prendo quello che mi dà.
I live for the day and take what it gives me.
Tu, m guard rint a ll'uocchij e ij tremm già,
You, look into my eyes and I already tremble,
Te fai sentì svugliat, annur e pò,
You make me feel empty, naked and then,
M fai fermà o'respir dint o'cor,
You make me stop breathing in my heart,
A ddò nasce o'desiderio nziem a te fa ammor.
Where desire is born to make love with you.
Ij te guard e rest ferm a te guardà,
I look at you and stay still looking at you,
Cu l'uocchij ij pur prov a te spuglià,
With my eyes I also try to undress you,
Immagginenn e t vedè già annur,
Imagining seeing you already naked,
Par ca stu tiemp l'è fermat già a mezz'or.
It seems that this time has already stopped at half past.
Nuij, cu l'uocchij ce parlamm e sul o'cor sentì,
We, speak to each other with our eyes, and only in my heart can I feel,
Tu, si music e parol ca sul ij pozz capì, vita mij.
You, are music and words that only I can understand, my life.
Ij te guard e rest ferm a te guardà,
I look at you and stay still looking at you,
Cu l'uocchij ij pur prov a te spuglià,
With my eyes I also try to undress you,
Immagginenn e t vedè già annur,
Imagining seeing you already naked,
Par ca stu tiemp l'è fermat già a mezz'or.
It seems that this time has already stopped at half past.
Nuij, cu l'uocchij ce parlamm e sul o'cor sentì,
We, speak to each other with our eyes, and only in my heart can I feel,
Tu, si music e parol ca sul ij pozz capì, vita mij.
You, are music and words that only I can understand, my life.





Writer(s): B. Gallo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.