Fabrizio Moro - Una vita intera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabrizio Moro - Una vita intera




Una vita intera
A Whole Lifetime
Ci pensi ancora al vuoto
Do you still think about the emptiness
Che ci ha reso fragili
That made us fragile
Alle tue manie
About your whims
Alle paure inutili
About the useless fears
Ci pensi ancora a noi
Do you still think about us
Ai muri alzati per timore
About the walls built up for fear
Di non essere capiti
Of not being understood
Come due vincenti arresi
Like two winners who surrendered
Non permetti mai a nessuno
You never allow anyone
Di sfogliare il tuo dolore
To browse through your pain
Di guardarti fino in fondo
To look deep inside you
Fino al punto in cui ti lasci andare
To the point where you let go
Noi dobbiamo solo vivere
We just have to live
Senza rinnegare
Without denying
I nostri passi e se è possibile
Our steps and if it's possible
Prima di iniziare
Before we begin
Voglio immaginare insieme a te
I want to imagine with you
Una vita intera
A whole lifetime
Ci pensi ancora al senso
Do you still think about the meaning
Di certe cose mai spiegate
Of certain things never explained
Perché il destino è pratico
Because destiny is practical
Se deve fare lo fa
If it has to be done, it will be done
Ci pensi ancora a quel sogno
Do you still think about that dream
Quello che avevamo insieme
The one we had together
Siamo sempre stati soli
We've always been alone
Come regali mai scartati
Like gifts never unwrapped
Senza chiedere a nessuno
Without asking anyone
Di capire quel dolore
To understand that pain
Di guardarci fino in fondo
To look deep inside us
Fino al centro in cui si trova il cuore
To the center where the heart lies
Noi dobbiamo solo vivere
We just have to live
Senza rinnegare
Without denying
I nostri passi e se è possibile
Our steps and if it's possible
Prima di iniziare
Before we begin
Voglio immaginare insieme a te
I want to imagine with you
Una vita intera
A whole lifetime
Ascolta i sospiri che faccio quando mi sveglio
Listen to the sighs I make when I wake up
È il suono della mia storia con dentro ogni suo sbaglio
It's the sound of my story with every mistake inside
Che mi ripete di dire, che mi ripete di fare
That keeps telling me to say, that keeps telling me to do
Che fortifica il filo tenuto in tiro a morire
That strengthens the thread held taut to breaking point
Dal punto di una partenza al punto in cui arriverò
From the starting point to the point where I will arrive
Ho stretto i nodi col sangue delle dita che ho
I've tied the knots with the blood of my fingers
E poi ascolta le pause fra una parola e il suo effetto
And then listen to the pauses between a word and its effect
Perché dentro ogni spazio c'è un vestito che metto
Because inside every space there's a dress I wear
Noi dobbiamo solo vivere
We just have to live
Senza rinnegare
Without denying
I nostri passi e se è possibile
Our steps and if it's possible
Prima di iniziare
Before we begin
Voglio immaginare insieme a te
I want to imagine with you
Una vita intera
A whole lifetime
Una vita intera
A whole lifetime
Una vita intera
A whole lifetime
Voglio immaginare insieme a te
I want to imagine with you
Una vita intera
A whole lifetime





Writer(s): Roberto Cardelli, Fabrizio Mobrici


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.