Paroles et traduction Fabrizio Moro - Sangue nelle vene - 2020 version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sangue nelle vene - 2020 version
Blood in the Veins - 2020 version
A
chi
lotta
a
pugni
chiusi
contro
un
muro
di
cemento
To
those
who
fight
with
clenched
fists
against
a
concrete
wall,
Ed
è
convinto
che
insistendo
prima
o
poi
cadrà
And
are
convinced
that
with
persistence,
it
will
eventually
fall.
A
chi
è
nato
uomo,
ma
si
sente
donna
To
those
born
a
man,
but
who
feel
like
a
woman,
E
se
ne
frega
del
pensiero
della
società
And
don't
care
about
what
society
thinks,
my
darling.
E
a
chi
sa
che
domani
è
un
altro
giorno
e
vivere
potrà
And
to
those
who
know
tomorrow
is
another
day,
and
they
can
live
it,
A
chi
ha
ancora
un
po'
di
sangue
nelle
vene
e
vive,
vive
To
those
who
still
have
some
blood
in
their
veins,
and
live,
truly
live.
E
a
chi
parla
bene,
ma
non
ha
studiato
And
to
those
who
speak
well,
but
haven't
studied,
A
chi
adesso
ride
e
prima
era
drogato
To
those
who
laugh
now,
but
were
once
addicted,
A
mio
fratello
che
cerca
sé
stesso
To
my
brother
who
is
searching
for
himself,
A
chi
non
si
è
piegato
mai
al
compromesso
To
those
who
have
never
bowed
to
compromise,
my
love.
A
chi
torna
cambiato
da
un
lungo
viaggio
To
those
who
return
changed
from
a
long
journey,
A
chi
vuole
un
figlio,
ma
non
ha
coraggio
To
those
who
want
a
child,
but
lack
the
courage,
sweetheart.
E
al
mio
amore
che
mi
dà
speranza
And
to
my
love
who
gives
me
hope,
Perché
lei
è
tutto
il
mondo
in
una
piccola
stanza
Because
she
is
the
whole
world
in
a
small
room.
A
chi
non
vuole
imparare
To
those
who
don't
want
to
learn,
Ma
accettando
sé
stesso
cerca
di
migliorare
But
by
accepting
themselves,
try
to
improve,
my
dear.
A
chi
mente
passando
prima
dal
cuore
To
those
who
lie,
but
first
go
through
their
heart,
Perché
a
volte
una
bugia
può
evitare
il
dolore
Because
sometimes
a
lie
can
avoid
pain.
A
chi
sa
che
domani
è
un
altro
giorno
e
vivere
potrà
To
those
who
know
tomorrow
is
another
day,
and
they
can
live
it,
A
chi
ha
ancora
un
po'
di
sangue
nelle
vene
e
vive,
e
vive
To
those
who
still
have
some
blood
in
their
veins,
and
live,
and
truly
live.
Ai
miei
sogni
da
bambino
che
non
ho
realizzato
To
my
childhood
dreams
that
I
haven't
realized,
A
chi
ha
chiuso
per
sempre
con
il
suo
passato
To
those
who
have
closed
the
door
on
their
past
forever,
my
sweet.
A
chi
vuole
davvero
cambiare
le
cose
To
those
who
really
want
to
change
things,
A
chi
ha
avuto
dalla
vita
più
spine
che
rose
To
those
who
have
received
more
thorns
than
roses
from
life.
A
tutti
quelli
che
ci
vogliono
bene
To
all
those
who
love
us,
A
tutti
quelli
che
ci
vogliono
male
To
all
those
who
hate
us.
A
chi
giudica
sé
stesso
prima
del
suo
prossimo
To
those
who
judge
themselves
before
their
neighbor,
E
a
chi
piange
da
solo
perché
non
ha
dato
il
massimo
And
to
those
who
cry
alone
because
they
haven't
given
their
all.
A
chi
sta
zitto,
ma
avrebbe
tanto
da
dire
To
those
who
are
silent,
but
have
so
much
to
say,
A
chi
appena
si
ferma
vuole
già
ripartire,
partire,
partire
To
those
who,
as
soon
as
they
stop,
want
to
start
again,
to
leave,
to
depart.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrizio Mobrici
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.