Paroles et traduction Fabrizio Moro feat. Anastasio - Figli di nessuno (Amianto) (feat. Anastasio)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Figli di nessuno (Amianto) (feat. Anastasio)
Children of No One (Asbestos) (feat. Anastasio)
Scrivere,
trascrivere
la
vita
To
write,
to
transcribe
life
Segnare
il
tuo
passaggio
con
un
coltello
To
mark
your
passage
with
a
knife
Spinto
a
forza
sopra
ad
ogni
tua
ferita
Pushed
hard
upon
every
wound
of
yours
Guardare
con
gli
occhi
che
bruciano
To
look
with
burning
eyes
Mentre
un
giorno
sorge
o
va
in
frantumi
While
a
day
rises
or
shatters
Sentirsi
dire
merda,
smetti,
smetti,
smetti
To
be
told
shit,
stop,
stop,
stop
Di
fare
quello
che
fai
Doing
what
you
do
Di
dire
quello
che
vuoi
Saying
what
you
want
Tu
non
devi
giudicare
mai
nessuno
You
should
never
judge
anyone
Se
non
vivi
i
cazzi
suoi
If
you
don't
live
their
life
Se
non
sai
che
nei
talloni
sono
nate
le
vesciche
If
you
don't
know
that
blisters
were
born
on
my
heels
Per
la
strada
fatta
a
piedi
For
the
road
walked
on
foot
Che
ogni
metro
di
successo
ha
un
caro
prezzo
That
every
meter
of
success
has
a
dear
price
Noi
siamo
in
mezzo
We
are
in
between
Fra
una
partenza
ed
un
traguardo
che
si
è
infranto
Between
a
departure
and
a
finish
line
that
has
shattered
Noi
siamo
corpi
nell'amianto
We
are
bodies
in
asbestos
Rispetto
a
te,
pezzo
di
fango,
siamo
vivi
Compared
to
you,
piece
of
dirt,
we
are
alive
Affamati
e
nel
digiuno
Starving
and
fasting
Noi
siamo
figli
di
nessuno
We
are
children
of
no
one
Noi
siamo
figli
di
nessuno
We
are
children
of
no
one
Figli
di
depressione
nel
bene
e
nel
male
Children
of
depression,
for
better
or
for
worse
Di
odio
e
rabbia
nei
confronti
di
ogni
forma
istituzionale
Of
hate
and
rage
against
every
institutional
form
Lasciati
a
giocare
fra
le
pecore
fuori
casa,
soli
Left
to
play
among
the
sheep
outside
the
house,
alone
Figli
di
madri
fragili,
insicure
e
un
po'
volubili
Children
of
fragile,
insecure
and
somewhat
fickle
mothers
Figli
di
sette
Peroni
fredde
alla
vigilia
di
Natale
Children
of
seven
cold
Peronis
on
Christmas
Eve
Di
percorsi
di
recupero
per
alcolismo
adolescenziale
Of
recovery
programs
for
teenage
alcoholism
Di
porte
chiuse
in
faccia
Of
doors
closed
in
our
faces
Di
"Le
faremo
sapere"
Of
"We'll
let
you
know"
Di
panni
stesi
la
notte
mentre
ripeti,
che
ti
sei
rotto
il
cazzo
Of
clothes
hanging
at
night
while
you
repeat,
that
you're
fed
up
Noi
siamo
in
mezzo
We
are
in
between
Fra
la
purezza
e
l'inquietudine
di
un
santo
Between
purity
and
the
restlessness
of
a
saint
Noi
siamo
corpi
nell'amianto
We
are
bodies
in
asbestos
Rispetto
a
te,
pezzo
di
fango,
siamo
vivi
Compared
to
you,
piece
of
dirt,
we
are
alive
E
tu
non
sei
opportuno
And
you're
not
appropriate
Noi
siamo
figli
di
nessuno
We
are
children
of
no
one
Noi
siamo
figli
di
nessuno
We
are
children
of
no
one
Benvenuto
al
mondo,
stronzo
Welcome
to
the
world,
bastard
Piangi,
bravo,
fallo
oggi
che
domani
festeggiamo
Cry,
good,
do
it
today,
tomorrow
we
celebrate
E
piangi,
ancora
quel
cordone,
non
parli
And
cry,
still
that
umbilical
cord,
you
don't
speak
Domani
c'hai
vent'anni
con
i
tarli
nella
testa
Tomorrow
you're
twenty
with
woodworms
in
your
head
E
con
la
voglia
di
far
festa
con
i
compagni
And
with
the
desire
to
party
with
your
friends
E
sono
trent'anni,
pensa,
scrivi
trenta
con
il
dito
sulla
condensa
And
it's
thirty
years,
think,
write
thirty
with
your
finger
on
the
condensation
Io
che
non
ho
mai
capito
cosa
compensa
Me,
who
never
understood
what
compensates
Questo
vuoto
sconfinato,
sento
puzza
di
bruciato
This
boundless
emptiness,
I
smell
something
burning
Nella
mia
testa,
imbucato
nella
mia
festa
In
my
head,
gatecrashed
my
party
Vado
via
presto,
ma
suvvia
resta
I'm
leaving
soon,
but
come
on,
stay
Voglio
solo
prender
fiato
nella
tempesta
I
just
want
to
catch
my
breath
in
the
storm
Ma
noi
figli
ci
viviamo
nella
tempesta
But
us
children,
we
live
in
the
storm
Siamo
soli
nella
tempesta
e
dimmi
cosa
resta
We
are
alone
in
the
storm,
and
tell
me
what
remains
Quando
cala
il
vento,
dimmi
cosa
resta
When
the
wind
dies
down,
tell
me
what
remains
Giorni
migliori
arriveranno
Better
days
will
come
Lascio
parlare
tutti
quelli
che
non
sanno
I
let
everyone
who
doesn't
know
talk
Giorni
più
duri
Harder
days
Io
non
mi
spezzo
I
don't
break
La
mia
bellezza
nasce
dal
vostro
disprezzo
My
beauty
is
born
from
your
contempt
Noi
siamo
in
mezzo
We
are
in
between
Fra
una
partenza
ed
un
traguardo
che
si
è
infranto
Between
a
departure
and
a
finish
line
that
has
shattered
Noi
siamo
corpi
nell'amianto
We
are
bodies
in
asbestos
Rispetto
a
te,
pezzo
di
fango,
siamo
vivi
Compared
to
you,
piece
of
dirt,
we
are
alive
Affamati
e
nel
digiuno
Starving
and
fasting
Noi
siamo
figli
di
nessuno
We
are
children
of
no
one
Noi
siamo
figli
di
nessuno
We
are
children
of
no
one
Noi
siamo
figli
di
nessuno
(figli,
figli,
figli,
figli,
figli)
We
are
children
of
no
one
(children,
children,
children,
children,
children)
Noi
siamo
figli
di
nessuno
We
are
children
of
no
one
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.