Fabrizio Moro feat. Anastasio - Figli di nessuno (Amianto) (feat. Anastasio) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fabrizio Moro feat. Anastasio - Figli di nessuno (Amianto) (feat. Anastasio)




Figli di nessuno (Amianto) (feat. Anastasio)
Дети ничьи (Асбест) (feat. Anastasio)
Scrivere, trascrivere la vita
Писать, переписывать жизнь
Segnare il tuo passaggio con un coltello
Отмечать свой путь ножом
Spinto a forza sopra ad ogni tua ferita
Вонзать его силой в каждую твою рану
Guardare con gli occhi che bruciano
Смотреть глазами, которые горят
Mentre un giorno sorge o va in frantumi
Пока день восходит или рассыпается на части
Sentirsi dire merda, smetti, smetti, smetti
Слышать в свой адрес: "говнюк, брось, брось, брось
Di fare quello che fai
Делать то, что ты делаешь,
Di dire quello che vuoi
Говорить то, что ты хочешь".
Tu non devi giudicare mai nessuno
Ты не должен никогда никого судить,
Se non vivi i cazzi suoi
Если не живёшь его жизнью,
Se non sai che nei talloni sono nate le vesciche
Если не знаешь, что на пятках появились мозоли
Per la strada fatta a piedi
От пройденного пешком пути,
Che ogni metro di successo ha un caro prezzo
Что каждый метр успеха имеет свою цену.
Noi siamo in mezzo
Мы посередине
Fra una partenza ed un traguardo che si è infranto
Между стартом и финишем, который рухнул.
Noi siamo corpi nell'amianto
Мы тела в асбесте.
Rispetto a te, pezzo di fango, siamo vivi
По сравнению с тобой, кусок грязи, мы живы,
Affamati e nel digiuno
Голодные и в посте.
Noi siamo figli di nessuno
Мы дети ничьи.
Noi siamo figli di nessuno
Мы дети ничьи.
Figli di depressione nel bene e nel male
Дети депрессии, в горе и радости,
Di odio e rabbia nei confronti di ogni forma istituzionale
Ненавидящие и злые по отношению к любой форме власти,
Lasciati a giocare fra le pecore fuori casa, soli
Оставленные играть среди овец, одни,
Figli di madri fragili, insicure e un po' volubili
Дети хрупких, неуверенных и немного ветреных матерей,
Figli di sette Peroni fredde alla vigilia di Natale
Дети семи бутылок холодного пива в канун Рождества,
Di percorsi di recupero per alcolismo adolescenziale
Реабилитации от подросткового алкоголизма,
Di porte chiuse in faccia
Закрытых дверей,
Di "Le faremo sapere"
"Мы вам перезвоним",
Di panni stesi la notte mentre ripeti, che ti sei rotto il cazzo
Развешенного белья по ночам, пока ты твердишь, что тебе всё это осточертело.
Noi siamo in mezzo
Мы посередине
Fra la purezza e l'inquietudine di un santo
Между чистотой и беспокойством святого.
Noi siamo corpi nell'amianto
Мы тела в асбесте.
Rispetto a te, pezzo di fango, siamo vivi
По сравнению с тобой, кусок грязи, мы живы,
E tu non sei opportuno
И ты здесь неуместен.
Noi siamo figli di nessuno
Мы дети ничьи.
Noi siamo figli di nessuno
Мы дети ничьи.
Benvenuto al mondo, stronzo
Добро пожаловать в мир, ублюдок.
Piangi, bravo, fallo oggi che domani festeggiamo
Плачь, молодец, делай это сегодня, потому что завтра мы празднуем.
E piangi, ancora quel cordone, non parli
Плачь ещё, вот эта пуповина, ты не говоришь.
Domani c'hai vent'anni con i tarli nella testa
Завтра тебе двадцать, и в голове твоей жучки.
E con la voglia di far festa con i compagni
И с желанием веселиться с друзьями.
E sono trent'anni, pensa, scrivi trenta con il dito sulla condensa
И вот тебе тридцать, подумай только, пишешь пальцем "тридцать" на запотевшем стекле.
Io che non ho mai capito cosa compensa
Я, который так и не понял, что компенсирует
Questo vuoto sconfinato, sento puzza di bruciato
Эту бескрайнюю пустоту, чувствую запах гари
Nella mia testa, imbucato nella mia festa
В своей голове, запертый на собственном празднике.
Vado via presto, ma suvvia resta
Я уйду пораньше, но ты останься.
Voglio solo prender fiato nella tempesta
Я хочу только перевести дыхание в этой буре.
Ma noi figli ci viviamo nella tempesta
Но мы, дети, мы живём в буре.
Siamo soli nella tempesta e dimmi cosa resta
Мы одни в буре, скажи, что остаётся,
Quando cala il vento, dimmi cosa resta
Когда стихает ветер, скажи, что остаётся?
Giorni migliori arriveranno
Лучшие дни настанут.
Lascio parlare tutti quelli che non sanno
Пусть говорят все те, кто не знает.
Giorni più duri
Более тяжёлые дни.
Io non mi spezzo
Я не сломаюсь.
La mia bellezza nasce dal vostro disprezzo
Моя красота рождается из вашего презрения.
Noi siamo in mezzo
Мы посередине
Fra una partenza ed un traguardo che si è infranto
Между стартом и финишем, который рухнул.
Noi siamo corpi nell'amianto
Мы тела в асбесте.
Rispetto a te, pezzo di fango, siamo vivi
По сравнению с тобой, кусок грязи, мы живы,
Affamati e nel digiuno
Голодные и в посте.
Noi siamo figli di nessuno
Мы дети ничьи.
Noi siamo figli di nessuno
Мы дети ничьи.
Noi siamo figli di nessuno (figli, figli, figli, figli, figli)
Мы дети ничьи (дети, дети, дети, дети, дети).
Noi siamo figli di nessuno
Мы дети ничьи.





Writer(s): Roberto Cardelli, Fabrizio Mobrici, Marco Anastasio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.