Paroles et traduction Ermal Meta feat. Fabrizio Moro - Non mi avete fatto niente
Non mi avete fatto niente
You haven't done anything to me
A
Il
Cairo
non
lo
sanno
che
ore
sono
adesso
In
Cairo,
they
don't
know
what
time
it
is
now
Il
sole
sulla
Rambla
oggi
non
è
lo
stesso
The
sun
on
La
Rambla
isn't
the
same
today
In
Francia
c'è
un
concerto
There's
a
concert
in
France
La
gente
si
diverte
People
are
having
fun
Qualcuno
canta
forte
Someone
sings
loudly
Qualcuno
grida
a
morte
Someone
screams
to
death
A
Londra
piove
sempre
ma
oggi
non
fa
male
It
always
rains
in
London
but
today
it
doesn't
hurt
Il
cielo
non
fa
sconti
neanche
a
un
funerale
The
sky
doesn't
give
discounts
even
at
a
funeral
A
Nizza
il
mare
è
rosso
di
fuochi
e
di
vergogna
In
Nice,
the
sea
is
red
with
fires
and
shame
Di
gente
sull'asfalto
e
sangue
nella
fogna
Of
people
on
the
asphalt
and
blood
in
the
sewer
E
questo
corpo
enorme
che
noi
chiamiamo
Terra
And
this
enormous
body
that
we
call
Earth
Ferito
nei
suoi
organi
dall'Asia
all'Inghilterra
Wounded
in
its
organs
from
Asia
to
England
Galassie
di
persone
disperse
nello
spazio
Galaxies
of
people
scattered
in
space
Ma
quello
più
importante
è
lo
spazio
di
un
abbraccio
But
the
most
important
thing
is
the
space
of
a
hug
Di
madri
senza
figli,
di
figli
senza
padri
Of
mothers
without
children,
of
children
without
fathers
Di
volti
illuminati
come
muri
senza
quadri
Of
faces
illuminated
like
walls
without
paintings
Minuti
di
silenzio
spezzati
da
una
voce
Minutes
of
silence
broken
by
a
voice
Non
mi
avete
fatto
niente
You
haven't
done
anything
to
me
Non
mi
avete
fatto
niente
You
haven't
done
anything
to
me
Non
mi
avete
tolto
niente
You
haven't
taken
anything
from
me
Questa
è
la
mia
vita
che
va
avanti
This
is
my
life
that
goes
on
Oltre
tutto,
oltre
la
gente
Beyond
everything,
beyond
people
Non
mi
avete
fatto
niente
You
haven't
done
anything
to
me
Non
avete
avuto
niente
You
haven't
had
anything
Perché
tutto
va
oltre
le
vostre
inutili
guerre
Because
everything
goes
beyond
your
useless
wars
C'è
chi
si
fa
la
croce
There
are
those
who
cross
themselves
E
chi
prega
sui
tappeti
And
those
who
pray
on
rugs
Le
chiese
e
le
moschee
Churches
and
mosques
L'Imàm
e
tutti
i
preti
The
Imam
and
all
the
priests
Ingressi
separati
della
stessa
casa
Separate
entrances
to
the
same
house
Miliardi
di
persone
che
sperano
in
qualcosa
Billions
of
people
hoping
for
something
Braccia
senza
mani
Arms
without
hands
Facce
senza
nomi
Faces
without
names
Scambiamoci
la
pelle
Let's
exchange
skins
In
fondo
siamo
umani
Deep
down
we
are
human
Perché
la
nostra
vita
non
è
un
punto
di
vista
Because
our
life
is
not
a
point
of
view
E
non
esiste
bomba
pacifista
And
there
is
no
such
thing
as
a
pacifist
bomb
Non
mi
avete
fatto
niente
You
haven't
done
anything
to
me
Non
mi
avete
tolto
niente
You
haven't
taken
anything
from
me
Questa
è
la
mia
vita
che
va
avanti
This
is
my
life
that
goes
on
Oltre
tutto,
oltre
la
gente
Beyond
everything,
beyond
people
Non
mi
avete
fatto
niente
You
haven't
done
anything
to
me
Non
avete
avuto
niente
You
haven't
had
anything
Perché
tutto
va
oltre
le
vostre
inutili
guerre
Because
everything
goes
beyond
your
useless
wars
Le
vostre
inutili
guerre
Your
useless
wars
Cadranno
i
grattaceli
Skyscrapers
will
fall
E
le
metropolitane
And
the
subways
I
muri
di
contrasto
alzati
per
il
pane
The
walls
of
contrast
raised
for
bread
Ma
contro
ogni
terrore
che
ostacola
il
cammino
But
against
every
terror
that
hinders
the
way
Il
mondo
si
rialza
The
world
rises
again
Col
sorriso
di
un
bambino
With
the
smile
of
a
child
Col
sorriso
di
un
bambino
With
the
smile
of
a
child
Col
sorriso
di
un
bambino
With
the
smile
of
a
child
Non
mi
avete
fatto
niente
You
haven't
done
anything
to
me
Non
avete
avuto
niente
You
haven't
had
anything
Perché
tutto
va
oltre
le
vostre
inutili
guerre
Because
everything
goes
beyond
your
useless
wars
Non
mi
avete
fatto
niente
You
haven't
done
anything
to
me
Le
vostre
inutili
guerre
Your
useless
wars
Non
mi
avete
tolto
niente
You
haven't
taken
anything
from
me
Le
vostre
inutili
guerre
Your
useless
wars
Non
mi
avete
fatto
niente
You
haven't
done
anything
to
me
Le
vostre
inutili
guerre
Your
useless
wars
Non
avete
avuto
niente
You
haven't
had
anything
Le
vostre
inutili
guerre
Your
useless
wars
Sono
consapevole
che
tutto
più
non
torna
I
am
aware
that
everything
no
longer
fits
La
felicità
volava
Happiness
flew
Come
vola
via
una
bolla
As
a
bubble
flies
away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrea Febo, Ermal Meta, Fabrizio Mobrici
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.