Fabrizio Moro - Canzone di campane - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fabrizio Moro - Canzone di campane




Canzone di campane
Песня колоколов
Ne è passato di tempo ormai
Много времени прошло с тех пор,
Da quando tu eri qui
Как ты была здесь.
Ci ritroviamo a parlare noi
Мы снова говорим,
Il giorno che a un altro hai detto
В день, когда ты сказала "да" другому.
Sembra strano, ma è così
Кажется странным, но это так.
Ora mi manchi, anche di venerdì
Теперь ты мне не хватаешь, даже по пятницам.
Canzone di campane
Песня колоколов,
Io tra queste puttane
Я среди этих шлюх,
E tu... davanti a Dio.
А ты... перед Богом.
Ma te le sei scordate
Но ты забыла
Le nostre sere d'estate
Наши летние вечера,
E oggi tu... ti sposi e non ci sei più.
А сегодня ты... выходишь замуж, и тебя больше нет со мной.
È il contrario di me, lo so
Он моя противоположность, я знаю,
Lavora ed è diplomato o laureato.
Работает и имеет диплом или степень.
E pensare che un tempo tu
И подумать только, что когда-то ты
Per niente mi avresti cambiato.
Ни за что бы меня не променяла.
Ma la vita, va così
Но жизнь такова,
L'impossibilità di amare che ho di venerdì
Невозможность любить, которая у меня по пятницам.
Canzone di campane
Песня колоколов,
Io tra queste puttane
Я среди этих шлюх,
E tu... davanti a Dio.
А ты... перед Богом.
Ma te le sei scordate
Но ты забыла
Le nostre sere d'estate
Наши летние вечера,
E oggi tu... ti sposi e non ci sei più.
А сегодня ты... выходишь замуж, и тебя больше нет со мной.
Ti dico ciao un'ultima volta adesso
Я говорю тебе "прощай" в последний раз сейчас,
Chissà se ti vedrò una volta ogni due mesi
Кто знает, увижу ли я тебя раз в два месяца,
Facciamo tre.
Или в три.
Ma io ti amo a te!
Но я люблю тебя!
L'unica cosa di una vita indecente
Единственное светлое пятно в моей непристойной жизни,
L'unica cosa che mi ha fatto capire dentro
Единственное, что дало мне понять внутри,
Che non sono un perdente!
Что я не неудачник!
Io non sono un perdente!
Я не неудачник!
No, non sono un perdente!
Нет, я не неудачник!
Nana nana...
На-на-на...





Writer(s): Fabrizio Mobrici


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.