Fabrizio Moro - Figli di nessuno - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabrizio Moro - Figli di nessuno




Figli di nessuno
Sons of No One
Scrivere, trascrivere la vita
Write, transcribe life
Segnare il tuo passaggio con un coltello
Mark your passage with a knife
Spinto a forza sopra ad ogni tua ferita
Pushed by force over every wound of yours
Guardare con gli occhi che bruciano
Look with burning eyes
Mentre un giorno sorge o va in frantumi
As a day rises or shatters
Sentirsi dire merda, smetti, smetti, smetti
To hear yourself say shit, stop, stop, stop
Di fare quello che fai
Doing what you do
Di dire quello che vuoi
Saying what you want
Tu non devi giudicare mai nessuno
You must never judge anyone
Se non vivi i cazzi suoi
If you don't live their shit
Se non sai che nei talloni sono nate le vesciche
If you don't know that blisters were born in your heels
Per la strada fatta a piedi
For the road traveled on foot
Che ogni metro di successo ha un caro prezzo
That every inch of success has a high price
Noi siamo in mezzo
We are in the middle
Fra una partenza ed un traguardo che si è infranto
Between a departure and a destination that has been shattered
Noi siamo corpi nell'amianto
We are bodies in asbestos
Rispetto a te, pezzo di fango, siamo vivi
Compared to you, you piece of mud, we are alive
Affamati e nel digiuno
Hungry and fasting
Noi siamo figli di nessuno
We are the sons of no one
Noi siamo figli di nessuno
We are the sons of no one
Noi siamo figli di nessuno
We are the sons of no one
Figli, figli, figli, figli, figli
Sons, sons, sons, sons, sons
Figli di depressione nel bene e nel male
Sons of depression for better or for worse
Di odio e rabbia nei confronti di ogni forma istituzionale
Of hatred and anger towards every institutional form
Lasciati a giocare fra le pecore fuori casa, soli
Left to play among the sheep outside the house, alone
Figli di madri fragili, insicure e un po' volubili
Sons of fragile, insecure, and somewhat fickle mothers
Figli di sette Peroni fredde alla vigilia di Natale
Sons of seven cold Peronis on Christmas Eve
Di percorsi di recupero per alcolismo adolescenziale
Of rehabilitation programs for adolescent alcoholism
Di porte chiuse in faccia, di le faremo sapere
Of closed doors, of we'll let you know
Di panni stesi la notte mentre ripeti
Of clothes hung out at night while you repeat
Che ti sei rotto il cazzo
That you've had enough
Noi siamo in mezzo
We are in the middle
Fra la purezza e l'inquietudine di un santo
Between the purity and the restlessness of a saint
Noi siamo corpi nell'amianto
We are bodies in asbestos
Rispetto a te, pezzo di fango, siamo vivi
Compared to you, you piece of mud, we are alive
E tu non sei opportuno
And you are not appropriate
Noi siamo figli di nessuno
We are the sons of no one
Noi siamo figli di nessuno
We are the sons of no one
Noi siamo figli di nessuno
We are the sons of no one
Giorni migliori arriveranno
Better days will come
Lascio parlare tutti quelli che non sanno
I let all those who do not know speak
Giorni più duri
Tougher days
Io non mi spezzo
I will not break
La mia bellezza nasce dal vostro disprezzo
My beauty is born from your contempt
Noi siamo in mezzo
We are in the middle
Fra una partenza ed un traguardo che si è infranto
Between a departure and a destination that has been shattered
Noi siamo corpi nell'amianto
We are bodies in asbestos
Rispetto a te, pezzo di fango, siamo vivi
Compared to you, you piece of mud, we are alive
Affamati e nel digiuno
Hungry and fasting
Noi siamo figli di nessuno
We are the sons of no one
Noi siamo figli di nessuno
We are the sons of no one
Noi siamo figli di nessuno
We are the sons of no one
Noi siamo figli di nessuno
We are the sons of no one





Writer(s): Fabrizio Moro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.