Paroles et traduction Fabrizio Moro - Melodia di giugno
Melodia di giugno
June's Melody
Guardami,
adesso
sono
fragile
Look
at
me,
I'm
fragile
now
E
non
trovo
la
ragione
per
comprendere
And
I
can't
find
the
reason
to
understand
Che
la
felicità
non
è
distante
quanto
sembra
That
happiness
is
not
as
far
away
as
it
seems
In
certi
attimi
che
passano
da
qui
In
certain
moments
that
pass
by
Immagino
che
tu
I
imagine
that
you
Sappia
comprendermi
Would
know
how
to
understand
me
Le
cose
che
vanno
non
torneranno
mai
The
things
that
are
going
will
never
come
back
Tra
quelle
che
hai
perso,
qualcosa
troverai
Among
the
things
you
have
lost,
you
will
find
something
Per
un
momento
ricordami
Remember
me
for
a
moment
O
giù
di
lì,
o
giù
di
lì
Or
thereabouts,
or
thereabouts
I
giorni
di
giugno,
ora
passano,
ora
passano
così,
na,
na,
na-na,
na
The
days
of
June,
now
they're
passing,
now
they're
passing
like
this,
na,
na,
na-na,
na
Le
tracce
di
una
storia,
i
ricordi
delle
tue
inquietudini
The
traces
of
a
story,
the
memories
of
your
anxieties
E
le
promesse
fatte
contro
tutte
quante
le
abitudini
And
the
promises
made
against
all
habits
E
poi
capire
che
And
then
to
realize
that
Non
ho
che
te
I
have
no
one
but
you
Non
ho
che
te
I
have
no
one
but
you
La,
la-la-la,
la-la-la,
la-la-la
La,
la-la-la,
la-la-la,
la-la-la
La,
la-la-la,
la-la-la
La,
la-la-la,
la-la-la
I
giorni
di
giugno,
ora
passano,
ora
passano
così
The
days
of
June,
now
they're
passing,
now
they're
passing
like
this
Le
tracce
di
una
storia,
i
ricordi
delle
tue
inquietudini
The
traces
of
a
story,
the
memories
of
your
anxieties
E
le
promesse
fatte
contro
tutte
quante
le
abitudini
And
the
promises
made
against
all
habits
E
poi
capire
che
And
then
to
realize
that
Non
ho
che
te
I
have
no
one
but
you
Non
ho
che
te
I
have
no
one
but
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrizio Moro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.