Fabrizio Moro - Portami via - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fabrizio Moro - Portami via




Portami via
Забери меня
Tu portami via
Забери меня отсюда,
Dalle ostilità dei giorni che verranno
От враждебности дней грядущих,
Dai riflessi del passato perché torneranno
От отблесков прошлого, ведь они вернутся,
Dai sospiri lunghi per tradire il panico che provoca l'ipocondria
От тяжёлых вздохов, которыми пытаюсь обмануть панику, что вызывает ипохондрия.
Tu portami via
Забери меня отсюда,
Dalla convinzione di non essere abbastanza forte
От уверенности в том, что я недостаточно силён,
Quando cado contro un mostro più grande di me
Когда падаю, столкнувшись с монстром, что больше меня,
Consapevole che a volte basta prendere la vita così com'è
Понимая, что порой нужно просто принять жизнь такой, какая она есть.
Così com'è
Такой, какая она есть,
Imprevedibile
Непредсказуемой.
Portami via dai momenti
Забери меня от этих мгновений,
Da questi anni invadenti
От этих навязчивых лет,
Da ogni angolo di tempo dove io non trovo più energia
От каждого уголка времени, где я больше не нахожу сил.
Amore mio portami via
Любимая моя, забери меня отсюда.
Tu portami via
Забери меня отсюда,
Quando torna la paura e non so più reagire
Когда страх возвращается, и я не знаю, как реагировать,
Dai rimorsi degli errori che continuo a fare
От угрызений совести за ошибки, которые я продолжаю совершать,
Mentre lotto a denti stretti nascondendo l'amarezza dentro a una bugia
Пока я стиснув зубы борюсь, скрывая горечь за ложью.
Tu portami via
Забери меня отсюда,
Se c'è un muro troppo alto per vedere il mio domani
Если есть стена слишком высокая, чтобы увидеть мое завтра,
E mi trovi ai suoi piedi con la testa fra le mani
И ты найдёшь меня у её подножия, с головой в руках,
Se fra tante vie d'uscita mi domando quella giusta chissà dov'è
Если среди множества выходов я задаюсь вопросом, где же правильный, кто знает, где он.
Chissà dov'è
Кто знает, где он.
È imprevedibile
Он непредсказуем.
Portami via dai momenti
Забери меня от этих мгновений,
Da tutto il vuoto che senti
От всей пустоты, что я чувствую,
Dove niente potrà farmi più del male ovunque sia
Туда, где ничто не сможет причинить мне больше боли, где бы я ни был.
Amore mio portami via
Любимая моя, забери меня отсюда.
Tu
Ты,
Tu sai comprendere
Ты умеешь понимать
Questo silenzio che determina il confine fra i miei dubbi e la realtà
Это молчание, определяющее границу между моими сомнениями и реальностью,
Da qui all'eternità
Отсюда и до вечности.
Tu non ti arrendere
Ты не сдавайся.
Portami via dai momenti
Забери меня от этих мгновений,
Da questi anni violenti
От этих жестоких лет,
Da ogni angolo di tempo dove io non trovo più energia
От каждого уголка времени, где я больше не нахожу сил.
Amore mio portami via
Любимая моя, забери меня отсюда.





Writer(s): Fabrizio Moro, R. Cardelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.