Paroles et traduction Fabrizio Moro - Stanco di crescere
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stanco di crescere
Tired of Growing Up
Io
sono
così,
ti
va
bene
o
no
I
am
who
I
am,
take
it
or
leave
it
Ma
adesso
non
conta
perché
hai
già
sbagliato
But
it
doesn't
matter
now
because
you've
already
made
a
mistake
Perché
hai
già
tradito
Because
you've
already
cheated
Ti
sei
lasciata
trasportare
un
po'
You
let
yourself
get
carried
away
a
bit
È
inutile
che
dici
"Il
sesso
no"
It's
no
use
saying
"not
the
sex"
Tanto
lo
so,
c'è
qualcuno
che
ha
messo
le
mani
su
te
I
know
there's
someone
who's
gotten
their
hands
on
you
Io
sono
così,
un
po'
i
cazzi
miei
I
am
who
I
am,
a
bit
of
a
loner
Da
quando
ho
capito
che
giusto
o
sbagliato
Since
I
realized
that
right
or
wrong
Ero
fuori
dai
tuoi
I
was
out
of
your
league
Tu
che
dicevi
"Non
vai
bene
così"
You
used
to
say
"You're
not
good
enough
for
me"
E
al
primo
stronzo
gli
hai
detto
sì
And
to
the
first
asshole
you
said
yes
E
io
che
cerco
di
spiegarmi
ogni
cosa
perché
hai
fatto
così
And
I
try
to
explain
to
myself
why
you
did
it
this
way
Ma
sono
stanco
di
crescere
per
quelle
volte
che
perdo
te
But
I
am
tired
of
growing
up
for
those
times
that
I
lose
you
Per
questa
storia
che
ha
un
senso
che
non
va
For
this
story
that
makes
no
sense
Che
qualche
volta
sorride
ma
non
sa
That
sometimes
smiles
but
doesn't
know
Che
sono
stanco
di
viverla
perché
non
è
una
favola
That
I
am
tired
of
living
it
because
it
is
not
a
fairy
tale
Di
quelle
che
vedi
solo
dentro
ai
film
Of
those
that
you
only
see
in
movies
E
non
ho
voglia
di
stare
ancora
qui
And
I
don't
want
to
stay
here
anymore
Perché
sono
così,
soltanto
un
po'
perso
Because
I
am
who
I
am,
just
a
bit
lost
Soltanto
diverso
da
quello
che
adesso
sta
con
te
Just
different
from
the
one
who's
with
you
now
Che
fa
vedere
quanti
soldi
ha,
che
studia
pure
all'università
Who
shows
off
how
much
money
he
has,
who
also
studies
at
university
Ma
cosa
mai
ti
racconterà
quel
figlio,
quel
figlio
di
papà
But
what
could
that
son
of
a
rich
man
possibly
tell
you?
Io
sono
stanco
di
crescere
per
quelle
volte
che
perdo
te
I
am
tired
of
growing
up
for
those
times
that
I
lose
you
Per
questa
storia
che
ha
un
senso
che
non
va
For
this
story
that
makes
no
sense
Che
qualche
volta
sorride
ma
non
sa
That
sometimes
smiles
but
doesn't
know
Che
sono
stanco
di
viverla
perché
non
è
una
favola
That
I
am
tired
of
living
it
because
it
is
not
a
fairy
tale
Di
quelle
che
vedi
solo
dentro
ai
film
Of
those
that
you
only
see
in
movies
E
non
ho
voglia
di
stare
ancora
qui
And
I
don't
want
to
stay
here
anymore
Perché
tu
sei
così,
soltanto
un
po'
falsa
Because
you
are
who
you
are,
just
a
bit
fake
E
poi
la
tua
amica
che
dice
che
io
non
faccio
per
te
And
then
your
friend
who
says
that
I'm
not
the
one
for
you
Ti
lasci
sempre
trasportare
un
po'
You
always
let
yourself
get
carried
away
a
bit
Poi
dici
che
la
vita
ti
dice
no
Then
you
say
that
life
says
no
to
you
Ma
adesso
sai
cosa
ti
dico
io?
But
do
you
know
what
I
have
to
say
to
you
now?
Io
sono
stanco
di
crescere
per
quelle
volte
che
perdo
te
I
am
tired
of
growing
up
for
those
times
that
I
lose
you
Per
questa
storia
che
ha
un
senso
che
non
va
For
this
story
that
makes
no
sense
Che
qualche
volta
sorride
ma
non
sa
That
sometimes
smiles
but
doesn't
know
Che
sono
stanco
di
viverla
perché
non
è
una
favola
That
I
am
tired
of
living
it
because
it
is
not
a
fairy
tale
Di
quelle
che
vedi
solo
dentro
ai
film
Of
those
that
you
only
see
in
movies
E
non
ho
voglia
di
stare
ancora
qui
And
I
don't
want
to
stay
here
anymore
Perché
tu
sei
così
Because
you
are
who
you
are
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): F. Mobrici, F. Moro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.