Fabrizio Moro - Tutto quello che volevi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabrizio Moro - Tutto quello che volevi




Tutto quello che volevi
All You Wanted
Silenzi motivati da un pensiero occasionale
Silences motivated by an occasional thought
Soluzioni incensurate da una svolta artigianale
Solutions uncensored by an artisanal turn
Sospiri, violenze psicologiche, distanze
Sighs, psychological violence, distances
Giornate piú invadenti e un vaffanculo in mezzo ai denti
Days more intrusive and a "fuck you" in your teeth
Esempi da ammirare che distruggono il tuo ego
Examples to admire that destroy your ego
Parole che mi hai detto, ma che ancora non mi spiego
Words you said to me, but which I still don't understand
Ricordi indissolubili sul tramonto di un'estate
Indissoluble memories on a summer sunset
Avventure radioattive, ansia guerra e poi la quiete
Radioactive adventures, anxiety, war and then the quiet
Le prese di coscienza tutte quante già occupate
All consciousness taken
Le carezze a ventun anni tra le cosce un po' sudate
Caresses at twenty-one between thighs a little sweaty
Il vestito che hai voluto per sentirti un po' diversa
The dress you wanted to feel a little different
Le preghiere circostanti in bocca a un'anima che è persa
The surrounding prayers in the mouth of a soul that is lost
C'è tutto quello che volevi
There's everything you wanted
C'è tutto quello che non hai
There's everything you don't have
C'è tutto quello che volevi
There's everything you wanted
Uffici di 300 metri quadri con la vista sopra un mondo da ammirare ad ogni ora
Offices of 300 square meters with a view over a world to admire at all hours
Conclusioni nate in fretta coi polsini spieghettati
Conclusions born in a hurry with the cuffs explained
Primi piatti da ricetta, cinque stelle convenievoli e alla moda
First courses of the recipe, five comfortable and fashionable stars
Linee aeree immaginarie, camminate sopra un bilico con gli occhi semi chiusi e la paura di riaprirli all'improvviso
Imaginary airlines, walks on a balance with half-closed eyes and the fear of suddenly opening them again
E ritrovarci un'altra pagina di vita, un'altra pagina di noi, un'altra pagina di te
And to find ourselves another page of life, another page of us, another page of you
C'è tutto quello che volevi
There's everything you wanted
C'è tutto quello che non hai
There's everything you don't have
C'è tutto quello che volevi
There's everything you wanted
C'è tutto quello che non hai
There's everything you don't have
Fa male, tutto normale, tutto normale ora che sei al sicuro
It hurts, all normal, all normal now that you're safe
Bene, tutto normale, tutto normale ora che sei al sicuro
Good, all normal, all normal now that you're safe
C'è tutto quello che volevi
There's everything you wanted
C'è tutto quello che non hai
There's everything you don't have
C'è tutto quello che volevi, volevi, volevi, volevi
There's everything you wanted, wanted, wanted, wanted
C'è tutto quello che volevi
There's everything you wanted
C'è tutto quello che non hai
There's everything you don't have
C'è tutto quello che volevi
There's everything you wanted
C'è tutto quello che non hai
There's everything you don't have





Writer(s): Fabrizio Moro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.