Paroles et traduction Fabrizio De André - Al ballo mascherato - Live con i new trolls
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al ballo mascherato - Live con i new trolls
На балу-маскараде - Живое выступление с New Trolls
Cristo
drogato
da
troppe
sconfitte
Христос,
одурманенный
множеством
поражений,
Cede
alla
complicità
Поддаётся
соучастию
Di
Nobel
che
gli
espone
la
praticità
Нобеля,
который
объясняет
ему
практичность
Di
un
eventuale
premio
della
bontà
Возможной
премии
за
доброту.
Maria
ignorata
da
un
Edipo
ormai
scaltro
Мария,
игнорируемая
хитрым
Эдипом,
Mima
una
sua
nostalgia
di
natività
Изображает
ностальгию
по
рождению.
Io
con
la
mia
bomba
porto
la
novità
Я
со
своей
бомбой
несу
новизну,
La
bomba
che
debutta
in
società
Бомба,
дебютирующая
в
обществе,
Al
ballo
mascherato
della
celebrità
На
балу-маскараде
знаменитостей.
Dante
alla
porta
di
Paolo
e
Francesca
Данте
у
дверей
Паоло
и
Франчески
Spia
chi
fa
meglio
di
lui
Следит,
кто
лучше
него.
Lì
dietro
si
racconta
un
amore
normale
Там,
позади,
рассказывается
обычная
любовь,
Ma
lui
saprà
poi
renderlo
tanto
geniale
Но
он
сумеет
сделать
её
гениальной.
E
il
viaggio
all'inferno
ora
fallo
da
solo
И
путешествие
в
ад
теперь
соверши
один,
Con
l'ultima
invidia
lasciata
là
sotto
un
lenzuolo
С
последней
завистью,
оставленной
под
простынёй,
Sorpresa
sulla
porta
d'una
felicità
Застигнутой
врасплох
у
дверей
счастья.
La
bomba
ha
risparmiato
la
normalità
Бомба
пощадила
обыденность
Al
ballo
mascherato
della
celebrità
На
балу-маскараде
знаменитостей.
La
bomba
non
ha
una
natura
gentile
У
бомбы
нет
доброй
природы,
Ma
spinta
da
imparzialità
Но,
движимая
беспристрастностью,
Sconvolge
l'improbabile
intimità
Она
разрушает
неправдоподобную
близость
Di
un'apparente
Statua
della
Pietà
Мнимой
статуи
Пьеты.
Grimilde
di
Manhattan,
Statua
della
Libertà
Гризельда
Манхэттена,
Статуя
Свободы,
Adesso
non
ha
più
rivali
la
tua
vanità
Теперь
твоему
тщеславию
нет
равных.
E
il
gioco
dello
specchio
non
si
ripeterà
И
игра
в
зеркало
больше
не
повторится:
"Sono
più
bella
io
o
la
Statua
della
Pietà"
"Кто
прекраснее,
я
или
статуя
Пьеты?"
Dopo
il
ballo
mascherato
della
celebrità
После
бала-маскарада
знаменитостей.
Nelson
strappato
al
suo
carnevale
Нельсон,
вырванный
из
своего
карнавала,
Rincorre
la
sua
identità
Гонится
за
своей
индивидуальностью
E
cerca
la
sua
maschera,
l'orgoglio,
lo
stile
И
ищет
свою
маску,
гордость,
стиль,
Impegnati
sempre
a
vincere
e
mai
a
morire
Всегда
стремясь
побеждать
и
никогда
не
умирать.
Poi
dalla
feluca
ormai
a
brandelli
Затем
из
своей
треуголки,
изодранной
в
клочья,
Tenta
di
estrarre
il
coniglio
della
sua
Trafalgar
Пытается
вытащить
кролика
своего
Трафальгара.
E
nella
sua
agonia
sparsa
di
qua,
di
là
И
в
своей
агонии,
разбросанной
тут
и
там,
Implora
una
Sant'Elena
anche
in
comproprietà
Умоляет
о
Святой
Елене,
пусть
даже
в
долевой
собственности,
Al
ballo
mascherato
della
celebrità
На
балу-маскараде
знаменитостей.
Mio
padre
pretende
aspirina
ed
affetto
Мой
отец
требует
аспирин
и
ласку,
E
inciampa
nella
sua
autorità
И
спотыкается
о
свой
авторитет.
Affida
a
una
vestaglia
il
suo
ultimo
ruolo
Доверяет
халату
свою
последнюю
роль,
Ma
lui
esplode
dopo,
prima
il
suo
decoro
Но
он
взрывается
после,
сначала
его
достоинство.
Mia
madre
si
approva
in
frantumi
di
specchio
Моя
мать
одобряет
себя
в
осколках
зеркала,
Dovrebbe
accettare
la
bomba
con
serenità
Она
должна
принять
бомбу
со
спокойствием.
Il
martirio
è
il
suo
mestiere,
la
sua
vanità
Мученичество
— её
ремесло,
её
тщеславие,
Ma
ora
accetta
di
morire
soltanto
a
metà
Но
теперь
она
согласна
умереть
только
наполовину.
La
sua
parte
ancora
viva
le
fa
tanta
pietà
Её
ещё
живая
часть
вызывает
у
неё
такую
жалость
Al
ballo
mascherato
della
celebrità
На
балу-маскараде
знаменитостей.
Qualcuno
ha
lasciato
la
luna
nel
bagno
Кто-то
оставил
луну
в
ванной,
Accesa
soltanto
a
metà
Зажжённую
лишь
наполовину.
Quel
poco
che
mi
basta
per
contare
i
caduti
Этого
достаточно,
чтобы
сосчитать
павших,
Stupirmi
della
loro
fragilità
Удивиться
их
хрупкости.
E
adesso
puoi
togliermi
i
piedi
dal
collo
А
теперь
ты
можешь
убрать
свои
ноги
с
моей
шеи,
Amico
che
m'hai
insegnato
il
"Come
si
fa"
Друг,
научивший
меня,
"Как
это
делается".
Se
no
ti
porto
indietro
di
qualche
minuto
А
не
то
я
верну
тебя
на
несколько
минут
назад,
Ti
metto
a
conversare,
ti
ci
metto
seduto
Усажу
тебя
побеседовать,
Tra
Nelson
e
la
Statua
della
Pietà
Между
Нельсоном
и
статуей
Пьеты,
Al
ballo
mascherato
della
celebrità
На
балу-маскараде
знаменитостей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicola Piovani, Fabrizio De Andre, Giuseppe Bentivoglio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.