Paroles et traduction Fabrizio De André - Carlo martello ritorna dalla battaglia di Poitiers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carlo martello ritorna dalla battaglia di Poitiers
Карл Мартелл возвращается из битвы при Пуатье
Re
Carlo
tornava
dalla
guerra
Моя
королева*,
король
вернулся
с
войны
Lo
accoglie
la
sua
terra
cingendolo
d'allor.
Его
встречает
родная
земля,
осыпая
лаврами.
Al
sol
della
calda
primavera
Под
лучами
теплой
весны
Lampeggia
l'armatura
del
Sire
vincitor.
Блестят
доспехи
победоносного
сэра.
Il
sangue
del
Principe
e
del
Moro
Кровь
принца
и
мавра
Arrossano
il
cimiero
d'identico
color
Окрашивает
шлем
в
один
и
тот
же
цвет
Ma
più
che
del
corpo
le
ferite
Но
больше,
чем
раны
на
теле,
Da
Carlo
son
sentite
le
bramosie
d'amor.
Карл
чувствует
жажду
любви.
"Se
ansia
di
gloria,
sete
d'onore
"Если
жажда
славы,
жажда
чести
Spegne
la
guerra
al
vincitore
Утоляют
войну
для
победителя
Non
ti
concede
un
momento
per
fare
all'amore.
Она
не
дает
тебе
ни
минуты
на
любовь.
Chi
poi
impone
alla
sposa
soave
Кто
же
надевает
на
милую
жену
Di
castità
la
cintura
ahimé
è
grave
Пояс
целомудрия,
увы,
это
трудно
In
battaglia
può
correre
il
rischio
di
perder
la
chiave".
В
битве
он
может
рискнуть
потерять
ключ".
Così
si
lamenta
il
re
cristano
Так
жалуется
король-христианин
S'inchina
intorno
il
grano,
gli
son
corona
i
fior.
Вокруг
него
склоняется
пшеница,
увенчивая
его
цветами.
Lo
specchio
di
chiara
fontanella
Зеркало
чистой
воды
Riflette
fiero
in
sella
dei
Mori
il
vincitor.
Отражает
в
седле
победителя
мавров.
Quand'ecco
nell'acqua
si
compone
И
вот,
в
воде
изображается
Mirabile
visione
il
simbolo
d'amor
Чудесное
видение,
символ
любви
Nel
folto
di
lunghe
trecce
bionde
В
гуще
длинных
светлых
кос
Il
seno
si
confonde
ignudo
in
pieno
sol.
Грудь
сливается
воедино
обнаженной
в
полном
солнце.
"Mai
non
fu
vista
cosa
più
bella
"Никогда
еще
не
видел
ничего
красивее
Mai
io
non
colsi
siffatta
pulzella"
Никогда
я
еще
не
встречал
такой
девицы"
Disse
re
carlo
scendendo
veloce
di
sella.
Сказал
король
Карл,
быстро
спешиваясь
с
седла.
"Deh,
cavaliere
non
v'accostate
"О,
рыцарь,
не
приближайтесь
Già
d'altri
è
gaudio
quel
che
cercate
Радость,
которую
вы
ищете,
уже
принадлежит
другому
Ad
altra
più
facile
fonte
la
sete
calmate".
Утолите
жажду
у
другого,
более
легкого
источника".
Sorpreso
da
un
dire
sì
deciso
Удивленный
такими
решительными
словами
Sentendosi
deriso
re
Carlo
s'arrestò
Почувствовав
насмешку,
король
Карл
остановился
Ma
più
dell'onor
poté
il
digiuno
Но
голод
пересилил
честь
Fremente
l'elmo
bruno
il
sire
si
levò.
Тревожным
рыком
черный
шлем
сэра
поднялся.
Codesta
era
l'arma
sua
segreta
Это
было
его
секретное
оружие
Da
Carlo
spesso
usata
in
gran
difficoltà
Карл
часто
использовал
его
в
трудные
времена
Alla
donna
apparve
un
gran
nasone
Перед
женщиной
предстал
большой
нос
Un
volto
da
caprone,
ma
era
Sua
Maestà.
Лицо
козла,
но
это
был
Его
Величество.
"Se
voi
non
foste
il
mio
sovrano"
"Если
бы
вы
не
были
моим
повелителем"
Carlo
si
sfila
il
pesante
spadone
Карл
вынимает
тяжелый
меч
"Non
celerei
il
disio
di
fuggirvi
lontano.
"Не
скрывал
бы
я
желания
убежать
от
вас
подальше.
Ma
poiché
siete
il
mio
signore"
Но
поскольку
вы
мой
господин"
Carlo
si
toglie
l'intero
gabbione
Карл
снимает
весь
свой
наруч
"Debbo
concedermi
spoglia
ad
ogni
pudore".
"Я
должен
отдать
себя
без
стыда".
Cavaliere
lui
era
assai
valente
Всадником
он
был
очень
доблестным
Ed
anche
in
quel
frangente
d'onor
si
ricoprì
И
даже
в
тот
момент
чести
он
удостоился
E
giunto
alla
fin
della
tenzone
И
достигнув
конца
поединка
Incerto
sull'arcione
tentò
di
risalir.
Неуверенно
на
коне
попытался
подняться.
Veloce
lo
arpiona
la
pulzella
Быстро
ловит
его
дева
Repente
una
parcella
presenta
al
suo
signor
Внезапно
часть
представляет
своему
господину
"Deh,
proprio
perché
voi
siete
il
sire
"О,
именно
потому,
что
вы
сэр
Fan
cinquemila
lire,
è
un
prezzo
di
favor".
Сделайте
пять
тысяч
лир,
это
цена
благосклонности".
"E'
mai
possibile,
porco
d'un
cane,
"Возможно
ли,
чертов
пес,
Che
le
avventure
in
codesto
reame
Что
приключения
в
этом
королевстве
Debban
risolversi
tutte
con
grandi
puttane.
Должны
заканчиваться
всеми
великими
шлюхами.
Anche
sul
prezzo
c'è
poi
da
ridire
Кроме
того,
о
цене
можно
договориться
Ben
mi
ricordo
che
pria
di
partire
Я
хорошо
помню,
что
до
моего
отъезда
V'eran
tariffe
inferiori
alle
tremila
lire".
Ценники
были
ниже
трех
тысяч
лир".
Ciò
detto,
agì
da
gran
cialtrone
Сказав
это,
он
поступил
как
большой
негодяй
Con
balzo
da
leone
in
sella
si
lanciò
Рывком
льва
он
прыгнул
в
седло
Frustando
il
cavallo
come
un
ciuco
Погоняя
лошадь
как
ишака
Tra
i
glicini
e
il
sambuco
il
re
si
dileguò.
Сквозь
глицинии
и
бузину
король
скрылся.
Re
Carlo
tornava
dalla
guerra
Король
Карл
возвращался
с
войны
L'accoglie
la
sua
terra
cingendolo
d'allor.
Его
встречает
родная
земля,
осыпая
лаврами.
Al
sol
della
calda
primavera
Под
лучами
теплой
весны
Lampeggia
l'armatura
del
sire
vincitor.
Блестят
доспехи
победоносного
сэра.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E. Monti
Album
Vol. 1
date de sortie
01-05-1967
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.