Paroles et traduction Fabrizio De André - Carlo Martello ritorno dalla battaglia di Poitiers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carlo Martello ritorno dalla battaglia di Poitiers
Charles Martel Returns from the Battle of Poitiers
Re
Carlo
tornava
dalla
guerra
From
war
does
King
Charles
return
Lo
accoglie
la
sua
terra
His
homeland
does
welcome
him
Cingendolo
d'allor
Crowning
him
in
laurels
Al
sol
della
calda
primavera
Underneath
the
warm
spring
sun
Lampeggia
l'armatura
del
sire
vincitor
The
victorious
lord's
armor
glimmers
Il
sangue
del
principe
del
Moro
The
Moorish
prince's
blood
Arrossa
il
ciniero
Stains
the
incense
burner
D'identico
color
Of
an
identical
hue
Ma
più
che
del
corpo
le
ferite
But
more
than
the
wounds
of
his
body
Da
Carlo
son
sentite
le
bramosie
d'amor
Charles'
yearnings
for
love
are
felt
Se
ansia
di
gloria
e
sete
d'onore
If
thirst
for
glory
and
hunger
for
honor
Spegne
la
guerra
al
vincitore
War
extinguishes
in
the
victor
Non
ti
concede
un
momento
It
does
not
grant
you
a
moment
Per
fare
all'amore
To
make
love
Chi
poi
impone
alla
sposa
soave
Who,
then,
imposes
on
the
gentle
bride
Di
castità
la
cintura
in
me
grave
The
grievous
belt
of
chastity
In
battaglia
può
correre
il
rischio
In
battle
he
may
run
the
risk
Di
perder
la
chiave
Of
losing
the
key
Cosi
si
lamenta
il
re
cristiano
Thus
laments
the
Christian
king
S'inchina
intorno
il
grano,
gli
son
corone
i
fior
The
grain
bows
down
around
him,
the
flowers
are
his
crown
Lo
specchio
di
chiara
fontanella
The
mirror
of
the
clear
spring
Riflette
fiero
in
sella
dei
Mori
il
vincitor
Reflects
the
victorious
lord
on
his
steed
over
the
Moors
Quand'ecco
nell'acqua
si
compone
When
lo,
in
the
water
is
composed
Mirabile
visione,
il
simbolo
d'amor
A
wondrous
vision,
the
symbol
of
love
Nel
folto
di
lunghe
trecce
bionde
In
the
thick
of
long
blond
tresses
Il
seno
si
confonde,
ignudo
in
pieno
sol
Her
breasts
are
mingled,
naked
in
the
full
sun
Mai
non
fu
vista
cosa
più
bella
Never
was
a
more
beautiful
thing
seen
Mai
io
non
colsi
siffatta
pulzella
Never
have
I
taken
such
a
maiden
Disse
re
Carlo
scendendo
veloce
di
sella
Said
King
Charles,
dismounting
swiftly
from
the
saddle
De
cavaliere
non
v'accostate
Do
not
approach,
knights
Già
d'altri
è
gaudio
quel
che
cercate
That
which
you
seek
is
already
another's
joy
Ad
altra
più
facile
fonte
la
sete
calmate
Quench
your
thirst
at
an
easier
spring
Sorpreso
da
un
dire
sì
deciso
Surprised
by
such
a
resolute
statement
Sentendosi
deriso
Feeling
mocked
Re
Carlo
s'arrestò
King
Charles
stopped
short
Ma
più
dell'onor
potè
il
digiuno
But
hunger
prevailed
over
honor
Fremente
l'elmo
bruno
il
sire
si
levò
Chafing,
the
lord
removed
his
dark
helmet
Codesta
era
l'arma
sua
segreta
This
was
his
secret
weapon
Da
Carlo
spesso
usata
in
gran
difficoltà
Often
used
by
Charles
in
great
difficulty
Alla
donna
apparve
un
gran
nasone
A
large
nose
appeared
to
the
woman
Un
volto
da
caprone
A
goat-like
face
Ma
era
sua
maestà
But
it
was
His
Majesty
Se
voi
non
foste
il
mio
sovrano
Were
you
not
my
sovereign
Carlo
si
sfila
il
pesante
spadone
Charles
draws
his
heavy
sword
Non
celerei
il
disio
di
fuggirvi
lontano
I
would
not
hide
my
desire
to
flee
far
from
you
Ma
poiché
siete
il
mio
signore
But
since
you
are
my
lord
Carlo
si
toglie
l'intero
gabbione
Charles
removes
his
entire
cage
Debbo
concedermi
spoglia
d'ogni
pudore
I
must
surrender
myself
to
you,
devoid
of
all
modesty
Cavaliere
egli
era
assai
valente
He
was
a
knight
of
great
valor
Ed
anche
in
quel
frangente
And
even
in
that
moment
D'onor
si
ricoprì
He
covered
himself
with
honor
E
giunto
alla
fin
della
tenzone
And
when
the
joust
was
over
Incerto
sull'arcione
tentò
di
risalir
Unsteadily
in
his
stirrups
he
tried
to
remount
Veloce
lo
arpiona
la
pulzella
Swiftly
the
maiden
harpoons
him
Repente
una
parcella
presenta
al
suo
signor
Forthwith
she
presents
a
bill
to
her
lord
Beh
proprio
perché
voi
siete
il
sire
Well,
precisely
because
you
are
the
lord
Fan
cinquemila
lire,
è
un
prezzo
di
favor
It's
five
thousand
lire,
it's
a
favor
price
È
mai
possibile
o
porco
di
un
cane
Is
it
possible,
you
filthy
dog
Che
le
avventure
in
codesto
reame
That
the
adventures
in
this
kingdom
Debban
risolversi
tutte
con
grandi
puttane
Must
all
end
with
great
whores
Anche
sul
prezzo
c'è
poi
da
ridire
Even
the
price
is
worth
quibbling
over
Ben
mi
ricordo
che
pria
di
partire
I
remember
well
that
before
I
left
V'eran
tariffe
inferiori
alle
tremila
lire
The
rates
were
less
than
three
thousand
lire
Ciò
detto
agì
da
gran
cialtrone
Having
said
that,
he
acted
like
a
great
rogue
Con
balzo
da
leone
With
a
lion's
leap
In
sella
si
lanciò
He
thrust
himself
into
the
saddle
Frustando
il
cavallo
come
un
ciuco
Flogging
the
horse
like
a
donkey
Fra
i
glicini
e
il
sambuco
Among
the
wisteria
and
elderberries
Il
re
si
dileguò
The
king
vanished
Re
Carlo
tornava
dalla
guerra
From
war
does
King
Charles
return
Lo
accoglie
la
sua
terra
cingendolo
d'allor
His
homeland
does
welcome
him,
crowning
him
in
laurels
Al
sol
della
calda
primavera
Underneath
the
warm
spring
sun
Lampeggia
l'armatura
del
sire
vincitor
The
victorious
lord's
armor
glimmers
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): fabrizio de andré
Album
Volume 1
date de sortie
15-02-1999
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.