Fabrizio De André - Don Raffaè - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabrizio De André - Don Raffaè




Don Raffaè
Don Raffaè
Io mi chiamo Pasquale Cafiero
My name is Pasquale Cafiero, darling
E son brigadiero del carcere, oiné
And I'm a prison guard, oh yes
Io mi chiamo Cafiero Pasquale
My name is Cafiero Pasquale
E sto a Poggio Reale dal '53
And I've been at Poggio Reale since '53
E al centesimo catenaccio
And by the hundredth lock
Alla sera mi sento uno straccio
In the evening I feel like a rag
Per fortuna che al braccio speciale
Luckily, in the special wing
C'è un uomo geniale che parla co' me
There's a brilliant man who talks to me
Tutto il giorno con quattro infamoni
All day long with four scoundrels
Briganti, papponi, cornuti e lacchè
Thugs, pimps, cuckolds and lackeys
Tutte l'ore co' 'sta fetenzia
Every hour with this stench
Che sputa minaccia e s'a piglia co' me
That spits threats and picks on me
Ma alla fine m'assetto papale
But in the end, I settle down like the Pope
Mi sbottono e mi leggo 'o giornale
I unbutton myself and read the newspaper
Mi consiglio con don Raffae'
I consult with Don Raffaè
Mi spiega che penso e bevimm' 'o café
He explains what I think and we drink coffee
Ah, che bell' 'o cafè
Ah, what a beautiful coffee
Pure in carcere 'o sanno fa
Even in prison they know how to make it
Co' a ricetta ch'a Ciccirinella
With the recipe that Ciccirinella
Compagno di cella, c'ha dato mammà
My cellmate, gave me from his momma
Prima pagina, venti notizie
Front page, twenty news items
Ventuno ingiustizie e lo Stato che fa
Twenty-one injustices and the State, what does it do?
Si costerna, s'indigna, s'impegna
It is dismayed, indignant, it commits itself
Poi getta la spugna con gran dignità
Then throws in the towel with great dignity
Mi scervello e m'asciugo la fronte
I rack my brains and wipe my brow
Per fortuna c'è chi mi risponde
Luckily there is someone who answers me
A quell'uomo sceltissimo immenso
To that most chosen, immense man
Io chiedo consenso a don Raffae'
I ask for Don Raffaè's consent
Un galantuomo che tiene sei figli
A gentleman who has six children
Ha chiesto una casa e ci danno consigli
He asked for a house and they give him advice
Mentre 'o assessore, che Dio lo perdoni
While the assessor, may God forgive him
'Ndrento a 'e roulotte ci alleva i visoni
Raises minks inside trailers
Voi vi basta una mossa, una voce
You just need a move, a voice
C'ha 'sto Cristo ci levano 'a croce
With this Christ they take away our cross
Con rispetto, s'è fatto le tre
With respect, it's past three
Volite 'a spremuta o volite 'o cafè?
Would you like a juice or would you like a coffee?
Ah, che bell' 'o cafè
Ah, what a beautiful coffee
Pure in carcere 'o sanno fa
Even in prison they know how to make it
Co' a ricetta ch'a Ciccirinella
With the recipe that Ciccirinella
Compagno di cella, c'ha dato mammà
My cellmate, gave me from his momma
Ah, che bell' 'o café
Ah, what a beautiful coffee
Pure in carcere 'o sanno fa
Even in prison they know how to make it
Co' a ricetta di Ciccirinella
With Ciccirinella's recipe
Compagno di cella, preciso a mammà
My cellmate, just like momma's
Ca' ci sta l'inflazione, la svalutazione
There's inflation, devaluation
E la borsa ce l'ha chi ce l'ha
And the stock market is for those who have it
Io non tengo compendio che chillo stipendio
I have no income other than that salary
E un ambo se sogno 'a papà
And a two-number lottery win if I dream of dad
Aggiungete mia figlia Innocenza
Add to that my daughter Innocenza
Vuo' 'o marito, non tiene pazienza
She wants a husband, she has no patience
Non vi chiedo la grazia pe' me
I'm not asking for a favor for myself
Vi faccio la barba o la fate da sé?
Shall I shave you or will you do it yourself?
Voi tenete un cappotto cammello
You have a camel coat
Che al maxi-processo eravate 'o cchiù bello
That you looked the best in at the maxi-trial
Un vestito gessato marrone
A pinstripe brown suit
Così ci è sembrato alla televisione
That's how we saw it on television
Pe' 'ste nozze vi prego, Eccellenza
For this wedding, I beg you, Your Excellency
Mi prestasse pe' fare presenza
Would you lend it to me to make an appearance?
Io già tengo le scarpe e 'o gilley
I already have the shoes and the waistcoat
Gradite 'o Campari o volite o cafè?
Would you like a Campari or would you like a coffee?
Ah, che bell' 'o café
Ah, what a beautiful coffee
Pure in carcere 'o sanno fa
Even in prison they know how to make it
Co' a ricetta ch'a Ciccirinella
With the recipe that Ciccirinella
Compagno di cella, cc'ha dato mammà
My cellmate, gave me from his momma
Ah, che bell' 'o café
Ah, what a beautiful coffee
Pure in carcere 'o sanno fa
Even in prison they know how to make it
Co' a ricetta di Ciccirinella
With Ciccirinella's recipe
Compagno di cella, preciso a mammà
My cellmate, just like momma's
Qui non c'è più decoro, le carceri d'oro
Here there is no more decorum, golden prisons
Ma chi l'ha mai viste chissà
But who has ever seen them, who knows
Chiste so' fatiscienti, pe' chisto i fetienti
These are dilapidated, that's why the stinking ones
Si tengono l'immunità
Keep their immunity
Don Raffae' voi politicamente
Don Raffaè, you politically
Io ve lo giuro, sarebbe 'nu santo
I swear to you, you would be a saint
Ma 'ca dinto voi state a pagà
But in here you're paying
E fora chist'ati se stanno a spassa'
And outside those others are having a good time
A proposito tengo 'nu frate
By the way, I have a brother
Che da quindici anni sta disoccupato
Who has been unemployed for fifteen years
Che s'ha fatto cinquanta concorsi
Who has taken fifty exams
Novanta domande e duecento ricorsi
Ninety applications and two hundred appeals
Voi che date conforto e lavoro
You who give comfort and work
Eminenza, vi bacio, v'imploro
Your Eminence, I kiss you, I implore you
Chillo duorme co' mamma e con me
He sleeps with mom and me
Che crema d'Arabia ch'è chisto cafè
What Arabian cream this coffee is






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.