Paroles et traduction Fabrizio De André - Fiume sand creek - live tour 'Anime Salve'
Fiume sand creek - live tour 'Anime Salve'
Река Сэнд-Крик - концертный тур "Души спасение"
Si
son
presi
il
nostro
cuore
sotto
una
coperta
scura
Если
накрыла
наши
сердца
темная
пелена,
Sotto
una
luna
morta
piccola
dormivamo
senza
paura
Под
мертвой
луной,
совсем
малой,
без
страха
мы
спали
тогда.
Fu
un
generale
di
vent′anni
Был
генерал
тот
двадцати
лет,
Occhi
turchini
e
giacca
uguale
Глаза
голубые,
мундир
такой
же
цвет.
Fu
un
generale
di
vent'anni
Был
генерал
тот
двадцати
лет,
Figlio
d′un
temporale
Сын
грозы,
был
тот
генерал.
C'è
un
dollaro
d'argento
sul
fondo
del
Sand
Creek
Лежит
в
Сэнд-Крике
в
иле
доллар
серебряный.
I
nostri
guerrieri
troppo
lontani
sulla
pista
del
bisonte
Наши
воины
были
далеко
– на
бизонов
охотились,
E
quella
musica
distante
diventò
sempre
più
forte
И
музыка
та
далекая
все
громче
и
громче
становилась.
Chiusi
gli
occhi
per
tre
volte
Трижды
я
веки
смыкал,
Mi
ritrovai
ancora
lì
Все
там
же
я
оказывался.
Chiesi
a
mio
nonno
è
solo
un
sogno
Деду
я
молвил:
да
это
же
сон?
Mio
nonno
disse
sì
Дед
отвечал:
"Да,
внучок."
A
volte
i
pesci
cantano
sul
fondo
del
Sand
Creek
Поют
рыбы
порою
в
Сэнд-Крике
в
иле.
Sognai
talmente
forte
che
mi
uscì
il
sangue
dal
naso
Так
сильно
снилось
то
мне,
что
кровь
из
носу
пошла.
Il
lampo
in
un
orecchio
nell′altro
il
paradiso
В
одном
ухе
– молния,
в
другом
– рай.
Le
lacrime
più
piccole
Слезы,
самые
мелкие,
Le
lacrime
più
grosse
Слезы,
самые
крупные.
Quando
l′albero
della
neve
Когда
дерево
снежное
Fiorì
di
stelle
rosse
Раскрылось
красными
звездами.
Ora
i
bambini
giocano
nel
letto
del
Sand
Creek
Теперь
дети
играют
в
русле
Сэнд-Крика.
Quando
il
sole
alzò
la
testa
tra
le
spalle
della
notte
Когда
солнце
из-за
плеча
ночи
вылезло,
C'erano
solo
cani
e
fumo
e
tende
capovolte
Виднелись
лишь
собаки,
дым
и
опрокинутые
палатки.
Tirai
una
freccia
in
cielo
Я
пустил
стрелу
в
небо,
Per
farlo
respirare
Чтоб
оно
могло
вздохнуть.
Tirai
una
freccia
al
vento
Я
пустил
стрелу
в
ветер,
Per
farlo
sanguinare
Чтоб
он
мог
истечь
кровью.
La
terza
freccia
cercala
sul
fondo
del
Sand
Creek
А
третью
стрелу
ищи
в
Сэнд-Крике
в
иле.
Si
son
presi
i
nostri
cuori
sotto
una
coperta
scura
Если
накрыла
наши
сердца
темная
пелена,
Sotto
una
luna
morta
piccola
dormivamo
senza
paura
Под
мертвой
луной,
совсем
малой,
без
страха
мы
спали
тогда.
Fu
un
generale
di
vent′anni
Был
генерал
тот
двадцати
лет,
Occhi
turchini
e
giacca
uguale
Глаза
голубые,
мундир
такой
же
цвет.
Fu
un
generale
di
vent'anni
Был
генерал
тот
двадцати
лет,
Figlio
d′un
temporale
Сын
грозы,
был
тот
генерал.
Ora
i
bambini
dormono
sul
fondo
del
Sand
Creek
Теперь
дети
спят
в
русле
Сэнд-Крика.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Massimo Bubola, Fabrizio De Andre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.