Paroles et traduction Fabrizio De André - Giugno '73 - Live remastered 2007
Giugno '73 - Live remastered 2007
June '73 - Live remastered 2007
Tua
madre
ce
l'ha
molto
con
me
Your
mother
is
very
angry
with
me
Perché
sono
sposato
e
in
più
canto
Because
I'm
married
and
I
also
sing
Però
canto
bene
e
non
so
se
tua
madre
But
I
sing
well
and
I
don't
know
if
your
mother
Sia
altrettanto
capace
di
vergognarsi
di
me
Is
just
as
capable
of
being
ashamed
of
me
La
gazza
che
ti
ho
regalato
The
magpie
I
gave
you
È
morta,
tua
sorella
ne
ha
pianto
Is
dead,
your
sister
cried
about
it
Quel
giorno
non
avevano
fiori,
peccato
That
day
they
didn't
have
flowers,
it's
a
pity
Quel
giorno
vendevano
gazze
parlanti
That
day
they
were
selling
talking
magpies
E
speravo
che
avrebbe
insegnato
tua
madre
And
I
hoped
that
it
would
teach
your
mother
A
dirmi
"ciao,
come
stai?"
To
tell
me
"hello,
how
are
you?"
Insomma
non
proprio
a
cantare
Well,
not
exactly
to
sing
Per
quello
ci
sono
già
io
come
sai
For
that
there's
already
me,
as
you
know
I
miei
amici
sono
tutti
educati
con
te
My
friends
are
all
polite
with
you
Però
vestono
in
modo
un
po'
strano
But
they
dress
a
bit
strangely
Mi
consigli
di
mandarli
da
un
sarto
e
mi
chiedi
You
advise
me
to
send
them
to
a
tailor
and
ask
me
"Sono
loro
stasera
i
migliori
che
abbiamo?"
"Are
they
the
best
we
have
tonight?"
E
adesso
ridi
e
ti
versi
un
cucchiaio
di
mimosa
And
now
you
laugh
and
pour
yourself
a
spoonful
of
mimosa
Nell'imbuto
di
un
polsino
slacciato
Into
the
funnel
of
an
unbuttoned
cuff
I
miei
amici
ti
hanno
dato
la
mano
My
friends
shook
your
hand
Li
accompagni,
il
loro
viaggio
porta
un
po'
più
lontano
You
go
with
them,
their
journey
takes
a
little
longer
E
tu
aspetta
un
amore
più
fidato
And
you
wait
for
a
more
reliable
love
Il
tuo
accendino
sai,
io
l'ho
già
regalato
You
know,
I've
already
given
away
your
lighter
E
lo
stesso
quei
due
peli
di
elefante
And
the
same
those
two
elephant
hairs
Mi
fermavano
il
sangue,
li
ho
dati
a
un
passante
They
stopped
my
bleeding,
I
gave
them
to
a
passer-by
Poi
il
resto
viene
sempre
da
sè
Then
the
rest
always
comes
of
its
own
accord
I
tuoi
"aiuto"
saranno
salvati
Your
"help"
will
be
saved
Io
mi
dico
è
stato
meglio
lasciarci
I
tell
myself
it
was
better
to
leave
each
other
Che
non
esserci
mai
incontrati
Than
never
to
have
met
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giuseppe De Vita, Attilio Zanchi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.