Paroles et traduction Fabrizio De André - Il Pescatore (Remastered)
Il Pescatore (Remastered)
Il Pescatore (Remastered)
All'ombra
dell'ultimo
sole
В
тени
заходящего
солнца
S'era
assopito
un
pescatore
Дремал
рыбак,
E
aveva
un
solco
lungo
il
viso
И
борозда
вдоль
его
лица
Come
una
specie
di
sorriso
Казалась
подобием
улыбки.
Venne
alla
spiaggia
un
assassino
Убийца
пришел
на
берег,
Due
occhi
grandi
da
bambino
С
огромными
глазами,
как
у
ребенка,
Due
occhi
enormi
di
paura
Огромными
глазами,
полными
страха,
Eran
gli
specchi
d'un'avventura
Отражавшими
приключения.
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
E
chiese
al
vecchio
"Dammi
il
pane"
И
попросил
он
старика:
"Дай
мне
хлеба,
"Ho
poco
tempo
e
troppa
fame"
Я
тороплюсь
и
очень
голоден".
E
chiese
al
vecchio
"Dammi
il
vino"
И
попросил
он
старика:
"Дай
мне
вина,
"Ho
sete
e
sono
un
assassino"
Я
хочу
пить,
и
я
убийца".
Gli
occhi
dischiuse
il
vecchio
al
giorno
Старик
открыл
глаза
и
увидел
день,
Non
si
guardò
neppure
intorno
Не
оглянулся
по
сторонам,
Ma
versò
il
vino
e
spezzò
il
pane
Но
налил
вина
и
разломил
хлеб
Per
chi
diceva
ho
sete
e
ho
fame
Для
того,
кто
сказал,
что
он
голоден
и
жаждет.
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
E
fu
il
calore
d'un
momento
И
это
был
лишь
миг
тепла,
Poi
via
di
nuovo
verso
il
vento
Потом
снова
навстречу
ветру,
Poi
via
di
nuovo
verso
il
sole
Потом
снова
навстречу
солнцу,
Dietro
alle
spalle
un
pescatore
Рыбак
остался
позади.
Dietro
alle
spalle
un
pescatore
Рыбак
остался
позади,
E
la
memoria
è
già
dolore
И
память
уже
приносит
боль,
È
già
il
rimpianto
d'un
aprile
Уже
сожаление
об
апреле,
Giocato
all'ombra
di
un
cortile
Проведенном
в
тени
во
дворе.
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
Vennero
in
sella
due
gendarmi
Двое
жандармов
подъехали
верхом,
Vennero
in
sella
con
le
armi
Двое
жандармов
подъехали
с
оружием,
Chiesero
al
vecchio
se
lì
vicino
Спросили
старика,
не
проходил
ли
здесь
Fosse
passato
un
assassino
Убийца.
Ma
all'ombra
dell'ultimo
sole
Но
в
тени
заходящего
солнца
S'era
assopito
il
pescatore
Дремал
рыбак,
E
aveva
un
solco
lungo
il
viso
И
борозда
вдоль
его
лица
Come
una
specie
di
sorriso
Казалась
подобием
улыбки.
E
aveva
un
solco
lungo
il
viso
И
борозда
вдоль
его
лица
Come
una
specie
di
sorriso
Казалась
подобием
улыбки.
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-ла,
la-ла
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-ла,
la-ла
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-ла,
la-ла,
la-ла
La-la-la-la,
la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-ла,
la-ла
Quattro
anni
di
Sardegna
vuol
dire,
come
minimo
Четыре
года
на
Сардинии
означают,
как
минимум,
Se
uno
ci
vive
dentro,
insieme,
imparare
il
dialetto
Если
ты
живешь
там,
вместе,
учишь
местный
диалект,
Allora
mi
sono
permesso
di
scrivere
'sta
roba
qua
Тогда
я
осмелился
написать
эту
штуку,
Si
chiama
Zirichiltaggia,
vuol
dire
"lucertolaio"
Она
называется
Zirichiltaggia,
означает
"ловец
ящериц"
È
un
litigio
fra
due
pastori
per
questioni
di
eredità
Это
спор
двух
пастухов
из-за
наследства.
One,
two,
one,
two
three
Один,
два,
один,
два
три
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franco Zauli, Gian Piero Reverberi, Fabrizio De Andre'
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.