Paroles et traduction Fabrizio De André - Il Fannullone
Senza
pretesa
di
voler
strafare
I
wouldn't
want
to
make
a
big
deal
out
of
it
Io
dormo
al
giorno
quattordici
ore
I
sleep
fourteen
hours
a
day
Anche
per
questo
nel
mio
rione
That's
why
in
my
neighborhood
Godo
la
fama
di
fannullone
I'm
known
as
the
idler
Ma
non
si
sdegni
la
brava
gente
But
don't
let
it
upset
the
good
people
Se
nella
vita
non
riesco
a
far
niente
If
I'm
not
good
for
anything
else
in
life
Tu
vaghi
per
le
strade
You
wander
through
the
streets
Quasi
tutta
la
notte
Almost
all
night
Sognando
mille
favole
Dreaming
of
a
thousand
fairy
tales
Di
gloria
e
di
vendette
Of
glory
and
revenge
Racconti
le
tue
storie
You
tell
your
stories
A
pochi
uomini
ormai
stanchi
To
a
few
weary
men
Che
ridono
fissandoti
Who
laugh
at
you
Con
vuoti
sguardi
bianchi
With
empty
white
stares
Tu
reciti
una
parte
You
play
a
part
Fastidiosa
alla
gente
Annoying
the
people
Facendo
della
vita
Turning
your
life
into
a
play
Una
commedia
divertente
A
funny
comedy
Ho
anche
provato
a
lavorare
I
even
tried
to
work
Senza
risparmio
mi
diedi
da
fare
I
worked
hard,
without
saving
myself
Ma
il
sol
risultato
dell'esperimento
But
the
only
result
of
this
experiment
Fu
della
fame
un
tragico
aumento
Was
a
tragic
increase
in
hunger
Non
si
risenta
la
gente
per
bene
Don't
be
offended,
good
people
Se
non
mi
adatto
a
portar
le
catene
If
I'm
not
good
at
carrying
chains
Ti
diedero
lavoro
They
gave
you
a
job
In
un
grande
ristorante
In
a
big
restaurant
A
lavare
gli
avanzi
To
wash
the
leftovers
Della
gente
elegante
Of
the
elegant
people
Ma
tu
dicevi
"Il
cielo
But
you
said,
"The
sky
è
la
mia
unica
fortuna
Is
my
only
fortune
E
l'acqua
dei
piatti
And
the
water
from
the
dishes
Non
rispecchia
la
Luna"
Does
not
reflect
the
Moon"
Tornasti
a
cantar
storie
You
went
back
to
singing
stories
Lungo
strade
di
notte
Along
the
streets
at
night
Sfidando
il
buon
umore
Defying
the
good
spirits
Delle
tue
scarpe
rotte
Of
your
broken
shoes
Non
sono
poi
quel
cagnaccio
malvagio
I
am
not
that
vicious
cur
Senza
morale
straccione
e
randagio
Without
morals,
a
tramp
and
a
stray
Che
si
accontenta
di
un
osso
bucato
Who
would
be
happy
with
a
hollow
bone
Con
affettuoso
disprezzo
gettato
Affectionately
thrown
at
it
Al
fannullone
sa
battere
il
cuore
The
idler's
heart
beats
too
Il
cane
randagio
ha
trovato
il
suo
amore
The
stray
dog
has
found
its
love
Pensasti
al
matrimonio
You
thought
about
marriage
Come
al
giro
di
una
danza
Like
a
turn
in
a
dance
Amasti
la
tua
donna
You
loved
your
woman
Come
un
giorno
di
vacanza
Like
a
day
of
vacation
Hai
preso
la
tua
casa
You
took
your
house
Per
rifugio
alla
tua
fiacca
As
a
shelter
for
your
laziness
Per
un
attaccapanni
For
a
coat
rack
A
cui
appendere
la
giacca
To
hang
your
jacket
E
la
tua
dolce
sposa
And
your
sweet
wife
Consolò
la
sua
tristezza
Consoled
her
sadness
Cercando
fra
la
gente
Looking
among
the
people
Chi
le
offrisse
tenerezza
For
someone
to
give
her
tenderness
È
andata
via
senza
fare
rumore
She
left
without
making
a
noise
Forse
cantando
una
storia
d'amore
Perhaps
singing
a
love
story
La
raccontava
ad
un
mondo
ormai
stanco
She
told
it
to
a
world
now
tired
Che
camminava
distratto
al
suo
fianco
That
walked
distractedly
by
her
side
Lei
tornerà
in
una
notte
d'estate
She
will
return
on
a
summer
night
L'applaudiranno
le
stelle
incantate
The
enchanted
stars
will
applaud
her
Rischiareranno
dall'alto
i
lampioni
The
streetlights
will
shine
from
above
La
strana
danza
di
due
fannulloni
The
strange
dance
of
two
idlers
La
luna
avrà
dell'argento
il
colore
The
moon
will
be
the
color
of
silver
Sopra
la
schiena
dei
gatti
in
amore
On
the
backs
of
cats
in
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrizio Andre'
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.