Fabrizio De André - Il Fannullone - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabrizio De André - Il Fannullone




Il Fannullone
The Idler
Senza pretesa di voler strafare
I wouldn't want to make a big deal out of it
Io dormo al giorno quattordici ore
I sleep fourteen hours a day
Anche per questo nel mio rione
That's why in my neighborhood
Godo la fama di fannullone
I'm known as the idler
Ma non si sdegni la brava gente
But don't let it upset the good people
Se nella vita non riesco a far niente
If I'm not good for anything else in life
Tu vaghi per le strade
You wander through the streets
Quasi tutta la notte
Almost all night
Sognando mille favole
Dreaming of a thousand fairy tales
Di gloria e di vendette
Of glory and revenge
Racconti le tue storie
You tell your stories
A pochi uomini ormai stanchi
To a few weary men
Che ridono fissandoti
Who laugh at you
Con vuoti sguardi bianchi
With empty white stares
Tu reciti una parte
You play a part
Fastidiosa alla gente
Annoying the people
Facendo della vita
Turning your life into a play
Una commedia divertente
A funny comedy
Ho anche provato a lavorare
I even tried to work
Senza risparmio mi diedi da fare
I worked hard, without saving myself
Ma il sol risultato dell'esperimento
But the only result of this experiment
Fu della fame un tragico aumento
Was a tragic increase in hunger
Non si risenta la gente per bene
Don't be offended, good people
Se non mi adatto a portar le catene
If I'm not good at carrying chains
Ti diedero lavoro
They gave you a job
In un grande ristorante
In a big restaurant
A lavare gli avanzi
To wash the leftovers
Della gente elegante
Of the elegant people
Ma tu dicevi "Il cielo
But you said, "The sky
è la mia unica fortuna
Is my only fortune
E l'acqua dei piatti
And the water from the dishes
Non rispecchia la Luna"
Does not reflect the Moon"
Tornasti a cantar storie
You went back to singing stories
Lungo strade di notte
Along the streets at night
Sfidando il buon umore
Defying the good spirits
Delle tue scarpe rotte
Of your broken shoes
Non sono poi quel cagnaccio malvagio
I am not that vicious cur
Senza morale straccione e randagio
Without morals, a tramp and a stray
Che si accontenta di un osso bucato
Who would be happy with a hollow bone
Con affettuoso disprezzo gettato
Affectionately thrown at it
Al fannullone sa battere il cuore
The idler's heart beats too
Il cane randagio ha trovato il suo amore
The stray dog has found its love
Pensasti al matrimonio
You thought about marriage
Come al giro di una danza
Like a turn in a dance
Amasti la tua donna
You loved your woman
Come un giorno di vacanza
Like a day of vacation
Hai preso la tua casa
You took your house
Per rifugio alla tua fiacca
As a shelter for your laziness
Per un attaccapanni
For a coat rack
A cui appendere la giacca
To hang your jacket
E la tua dolce sposa
And your sweet wife
Consolò la sua tristezza
Consoled her sadness
Cercando fra la gente
Looking among the people
Chi le offrisse tenerezza
For someone to give her tenderness
È andata via senza fare rumore
She left without making a noise
Forse cantando una storia d'amore
Perhaps singing a love story
La raccontava ad un mondo ormai stanco
She told it to a world now tired
Che camminava distratto al suo fianco
That walked distractedly by her side
Lei tornerà in una notte d'estate
She will return on a summer night
L'applaudiranno le stelle incantate
The enchanted stars will applaud her
Rischiareranno dall'alto i lampioni
The streetlights will shine from above
La strana danza di due fannulloni
The strange dance of two idlers
La luna avrà dell'argento il colore
The moon will be the color of silver
Sopra la schiena dei gatti in amore
On the backs of cats in love





Writer(s): Fabrizio Andre'


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.