Fabrizio De André - Il giudice - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fabrizio De André - Il giudice




Cosa vuol dire aver un metro e mezzo di statura,
Что значит иметь полтора метра роста,
Te lo rivelan gli occhi e le battute della gente,
Ты откроешь глаза и шутки людей,
E la curiosita' di qualche ragazza impertinente,
И любопытство какой-то дерзкой девушки,
Che ti avvicina solo per un suo dubbio impertinente:
Что приближается к вам только из-за его дерзких сомнений:
Vuole saper se e' vero quel che si dice intorno ai nani,
Он хочет знать, правда ли то, что говорят вокруг гномов,
Che siano i piu' forniti della virtu' meno apparente,
Что они наиболее обеспечены наименее очевидной добродетелью,
Fra tutte le virtu' la piu' indecente.
Из всех добродетелей самая неприличная.
Passano gli anni i mesi, e se li conti anche i minuti.
Годы идут месяцы, а если считать минуты.
E' triste ritrovarsi adulti senza essere cresciuti,
Это грустно, чтобы найти себя взрослыми, не будучи взрослыми,
La maldicenza insiste, batte la lingua sul tamburo,
Подлость настаивает, бьет языком по барабану,
Fino a dire che un nano e' una carogna di sicuro,
Пока не скажу, что карлик-это падаль.,
Perche' ha il cuore troppo troppo vicino al buco del culo.
Потому что у него сердце слишком близко к заднице.
Fu nelle notti insonni vegliate al lume del rancore
Это было бессонными ночами, бдительными при свете обиды
Che preparai gli esami e diventai procuratore,
Что я подготовил экзамены и стал прокурором,
Per imboccare la strada che dalle panche di una cattedrale
Чтобы выйти на улицу, что со скамеек собора
Porta alla sacrestia quindi alla cattedra di un tribunale:
Ведет в ризницу, затем на кафедру суда:
Giudice finalmente, arbitro in terra del bene e del male.
Судья наконец, судья на земле добра и зла.
E allora la mia statura non dispenso' dal buonumore
И тогда мой рост не избавил меня от хорошего настроения
A chi alla sbarra in piedi diceva "Vostro Onore"
Тем, кто стоял за решеткой, говорили: "Ваша честь"
E di affidarli al boia con un piacere del tutto mio,
И доверить их палачу с совершенно моим удовольствием,
Prima di genuflettermi nell'ora dell'addio,
Перед тем, как родить меня в час прощания,
Non conoscendo affatto la statura di Dio
Совсем не зная роста Бога






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.