Paroles et traduction Fabrizio De André - Il pescatore (con i New Trolls) (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il pescatore (con i New Trolls) (Live)
Рыбак (с New Trolls) (Концертная версия)
All′ombra
dell'ultimo
sole
В
тени
последнего
солнца
S′era
assopito
un
pescatore
Заснул
рыбак
E
aveva
un
solco
lungo
il
viso
И
борозда
на
его
морщинистом
лице
Come
una
specie
di
sorriso
Похожа
на
улыбку
Venne
alla
spiaggia
un
assassino
На
берегу
появился
убийца
Due
occhi
grandi
da
bambino
С
огромными
детскими
глазами
Due
occhi
enormi
di
paura
Два
огромных
глаза,
полных
страха
Eran
gli
specchi
di
un'avventura
Это
были
зеркала
для
приключений
E
chiese
al
vecchio,
"Dammi
il
pane
И
он
попросил
старика:
"Дай
мне
хлеба
Ho
poco
tempo
e
troppa
fame"
У
меня
мало
времени
и
я
слишком
голоден"
E
chiese
al
vecchio,
"Dammi
il
vino
И
он
попросил
старика:
"Дай
мне
вина
Ho
sete
e
sono
un
assassino"
Я
жажду
и
я
убийца"
Gli
occhi
dischiuse
il
vecchio
al
giorno
Старик
открыл
свои
глаза
днем
Non
si
guardò
neppure
intorno
Не
оглядываясь
по
сторонам
Ma
versò
il
vino,
spezzò
il
pane
Но
налил
вина,
разломил
хлеб
Per
chi
diceva,
"Ho
sete
e
ho
fame"
Для
того,
кто
сказал:
"Я
жажду
и
я
голоден"
E
fu
il
calore
d'un
momento
И
это
было
тепло
момента
Poi
via
di
nuovo
verso
il
vento
Затем
снова
навстречу
ветру
Poi
via
di
nuovo
verso
il
sole
Затем
снова
навстречу
солнцу
Dietro
alle
spalle
un
pescatore
Оставив
позади
рыбака
Dietro
alle
spalle
un
pescatore
Оставив
позади
рыбака
E
la
memoria
è
già
dolore
И
память
уже
становится
болью
È
già
il
rimpianto
d′un
aprile
И
сожалением
об
апреле
Giocato
all′ombra
d'un
cortile
Прошедшем
в
тени
двора
Vennero
in
sella
due
gendarmi
Приехали
верхом
два
жандарма
Vennero
in
sella
con
le
armi
Приехали
верхом
с
оружием
Chiesero
al
vecchio
se
lì
vicino
Спросили
старика,
не
проходил
ли
здесь
Fosse
passato
un
assassino
Убийца
Ma
all′ombra
dell'ultimo
sole
Но
в
тени
последнего
солнца
S′era
assopito
il
pescatore
Заснул
рыбак
E
aveva
un
solco
lungo
il
viso
И
борозда
на
его
морщинистом
лице
Come
una
specie
di
sorriso
Похожа
на
улыбку
E
aveva
un
solco
lungo
il
viso
И
борозда
на
его
морщинистом
лице
Come
una
specie
di
sorriso
Похожа
на
улыбку
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gian Piero Reverberi, Fabrizio De Andre, Franco Zauli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.