Fabrizio De André - Il pescatore (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fabrizio De André - Il pescatore (Live)




Il pescatore (Live)
Рыбак (Live)
All'ombra dell'ultimo sole
В тени заходящего солнца
S'era assopito un pescatore
Заснул рыбак
E aveva un solco lungo il viso
И была борозда на его лице
Come una specie di sorriso
Как будто улыбка
Venne alla spiaggia un assassino
На пляж пришел убийца
Due occhi grandi da bambino
С большими детскими глазами
Due occhi enormi di paura
Огромными испуганными глазами
Eran gli specchi d'un avventura
Это были символы приключений
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
E chiese al vecchio dammi il pane
И попросил у старика хлеба
Ho poco tempo e troppa fame
Не имея времени и голодая
E chiese al vecchio dammi il vino
И попросил у старика вина
Ho sete, sono un assassino
Умирая от жажды, будучи убийцей
Gli occhi dischiuse il vecchio al giorno
Старик открыл глаза на свет
Non si guardò neppure intorno
И даже не оглянулся
Ma versò il vino, spezzò il pane
А налил вина, разломил хлеб
Per chi diceva ho sete e ho fame
Для того, кто сказал, что он хочет пить и есть
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
E fu il calore d'un momento
И это было теплом мгновения
Poi via di nuovo verso il vento
А затем снова навстречу ветру
Poi via di nuovo verso il sole
А затем снова навстречу солнцу
Dietro alle spalle un pescatore
Оставив за спиной рыбака
Dietro alle spalle un pescatore
Оставив за спиной рыбака
E la memoria è già dolore
И воспоминания уже боль
È già il rimpianto d'un aprile
Это уже сожаление об апреле
Giocato all'ombra d'un cortile
Проведенном в тени двора
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
Vennero in sella due gendarmi
Приехали верхом двое жандармов
Vennero in sella con le armi
Приехали верхом с оружием
Chiesero al vecchio se vicino
Спросили у старика, не проходил ли здесь
Fosse passato un assassino
Убийца
Ma all'ombra dell'ultimo sole
Но в тени заходящего солнца
S'era assopito il pescatore
Заснул рыбак
E aveva un solco lungo il viso
И была борозда на его лице
Come una specie di sorriso
Как будто улыбка
E aveva un solco lungo il viso
И была борозда на его лице
Come una specie di sorriso
Как будто улыбка
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
Quattro anni di Sardegna
Четыре года Сардинии
Vuol dire come minimo
Это означает как минимум
Se uno ci vive dentro, insieme
Если кто-то живет в ней, вместе с ней
Imparare il dialetto
Выучить диалект
Allora mi sono permesso di scrivere 'sta roba qua
Тогда я позволил себе написать это
Si chiama Zirichiltaggia
Это называется Зирихльтаджия
Vuol dire lucertolaio
Это означает охотник на ящериц
È un litigio fra due pastori
Это ссора между двумя пастухами
Per questioni di eredità
По вопросу наследства





Writer(s): Gian Piero Reverberi, Fabrizio De Andre, Franco Zauli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.