Fabrizio De André - Il ritorno di Giuseppe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabrizio De André - Il ritorno di Giuseppe




Il ritorno di Giuseppe
The Return of Joseph
Stelle già dal tramonto
Stars already from sunset
Si contendono il cielo a frotte
Flock to the sky in droves
Luci meticolose
Meticulous lights
Nell'insegnarti la notte
In teaching you the night
Un asino dai passi uguali
A donkey with equal steps
Compagno del tuo ritorno
Companion on your return
Scandisce la distanza
Measures the distance
Lungo il morire del giorno
As the day fades
Ai tuoi occhi il deserto
In your eyes the desert
Una distesa di segatura
An expanse of sawdust
Minuscoli frammenti
Tiny fragments
Della fatica della natura
Of nature's toil
Gli uomini della sabbia
The men of the sand
Hanno profili da assassini
Have the profiles of assassins
Rinchiusi nei silenzi
Enclosed in the silences
D'una prigione senza confini
Of a boundless prison
Odore di Gerusalemme
Smell of Jerusalem
La tua mano accarezza il disegno
Your hand caresses the design
D'una bambola magra
Of a thin doll
Intagliata nel legno
Carved in wood
La vestirai Maria
You will dress her, Mary
Ritornerai a quei giochi
You will return to those games
Lasciati quando i tuoi anni
Abandoned when your years
Erano così pochi
Were so few
E lei volò fra le tue braccia
And she flew into your arms
Come una rondine
Like a swallow
E le sue dita come lacrime
And her fingers like tears
Dal tuo ciglio alla gola
From your brow to your throat
Suggerivano al viso
Hinted at your face
Una volta ignorato
Once ignored
La tenerezza d'un sorriso
The tenderness of a smile
Un affetto quasi implorato
An affection almost implored
E lo stupore nei tuoi occhi
And the amazement in your eyes
Salì dalle tue mani
Rose from your hands
Che vuote intorno alle sue spalle
That empty around her shoulders
Si colmarono ai fianchi
Filled at her hips
Della forma precisa
With the precise form
D'una vita recente
Of a recent life
Di quel segreto che si svela
Of that secret that is revealed
Quando lievita il ventre
When the belly swells
E a te che cercavi il motivo
And to you who sought the reason
D'un inganno inespresso dal volto
Of a deception unspoken from the face
Lei propose l'inquieto ricordo
She proffered the restless memory
Fra i resti d'un sogno raccolto
Amongst the remains of a gathered dream





Writer(s): GIAN PIERO REVERBERI, FABRIZIO DE ANDRE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.