Fabrizio De André - Il ritorno di Giuseppe - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fabrizio De André - Il ritorno di Giuseppe




Il ritorno di Giuseppe
Возвращение Иосифа
Stelle già dal tramonto
Звёзды уже с заката
Si contendono il cielo a frotte
Толпами оспаривают небо
Luci meticolose
Скрупулёзно освещая
Nell'insegnarti la notte
Тебе путь в ночи
Un asino dai passi uguali
Шаги осла размеренны
Compagno del tuo ritorno
Твой спутник возвращения
Scandisce la distanza
Отмеряет расстояние
Lungo il morire del giorno
До скончания дня
Ai tuoi occhi il deserto
В твоих глазах пустыня
Una distesa di segatura
Состоящая из опилок
Minuscoli frammenti
Крохотные частицы
Della fatica della natura
Труда природы
Gli uomini della sabbia
Люди песка
Hanno profili da assassini
С профилями убийц
Rinchiusi nei silenzi
Замкнуты в тишине
D'una prigione senza confini
Тюрьмы без границ
Odore di Gerusalemme
Запах Иерусалима
La tua mano accarezza il disegno
Твоей рукой ласкается узор
D'una bambola magra
Худой куклы
Intagliata nel legno
Вырезанной из дерева
La vestirai Maria
Ты наденешь на неё платье Мария
Ritornerai a quei giochi
Вернёшься к тем играм
Lasciati quando i tuoi anni
Оставленным, когда лет
Erano così pochi
Было так мало
E lei volò fra le tue braccia
И она прилетела в твои объятия
Come una rondine
Как ласточка
E le sue dita come lacrime
И её пальцы, как слёзы
Dal tuo ciglio alla gola
От твоих ресниц до горла
Suggerivano al viso
Намекали твоему лицу
Una volta ignorato
Когда-то не понимавшему
La tenerezza d'un sorriso
Нежность улыбки
Un affetto quasi implorato
Привязанность почти умоляющую
E lo stupore nei tuoi occhi
И изумление в твоих глазах
Salì dalle tue mani
Поднялось от твоих рук
Che vuote intorno alle sue spalle
Которые пустыми за её спиной
Si colmarono ai fianchi
Заполнились у бёдер
Della forma precisa
Контурами
D'una vita recente
Зарождающейся жизни
Di quel segreto che si svela
Этой тайны, которая открывается
Quando lievita il ventre
Когда растёт живот
E a te che cercavi il motivo
И тебе, ищущему причину
D'un inganno inespresso dal volto
Обмана, невыраженного на лице
Lei propose l'inquieto ricordo
Она предложила беспокойное воспоминание
Fra i resti d'un sogno raccolto
Среди обломков забытого сна





Writer(s): GIAN PIERO REVERBERI, FABRIZIO DE ANDRE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.