Paroles et traduction Fabrizio De André - Inverno
Sale
la
nebbia
sui
prati
bianchi
Fog
rises
on
the
white
meadows
Come
un
cipresso
nei
camposanti
Like
a
cypress
tree
in
a
cemetery
Un
campanile
che
non
sembra
vero
A
bell
tower
that
does
not
seem
real
Segna
il
confine
fra
la
terra
e
il
cielo
Marks
the
boundary
between
the
earth
and
the
sky
Ma
tu
che
vai
ma
tu
rimani
But
you
who
leave,
but
you
remain
Vedrai
la
neve
se
ne
andrà
domani
You
will
see
the
snow
if
it
goes
away
tomorrow
Rifioriranno
le
gioie
passate
The
joys
of
the
past
will
blossom
again
Col
vento
caldo
di
un'altra
estate
With
the
warm
wind
of
another
summer
Anche
la
luce
sembra
morire
Even
the
light
seems
to
die
Nell'ombra
incerta
di
un
divenire
In
the
uncertain
shadow
of
a
becoming
Dove
anche
l'alba
diventa
sera
Where
even
the
dawn
becomes
evening
E
i
volti
sembrano
teschi
di
cera
And
faces
look
like
wax
skulls
Ma
tu
che
vai
ma
tu
rimani
But
you
who
leave,
but
you
remain
Anche
la
neve
morirà
domani
Even
the
snow
will
die
tomorrow
L'amore
ancora
ci
passerà
vicino
Love
will
still
pass
us
by
Nella
stagione
del
biancospino
In
the
season
of
the
hawthorn
La
terra
stanca
sotto
la
neve
The
tired
earth
under
the
snow
Dorme
il
silenzio
di
un
sonno
greve
Sleeps
the
silence
of
a
heavy
sleep
L'inverno
raccoglie
la
sua
fatica
Winter
gathers
its
fatigue
Di
mille
secoli
da
un'alba
antica
From
a
thousand
centuries
from
an
ancient
dawn
Ma
tu
che
stai
perché
rimani?
But
you
who
stay,
why
do
you
remain?
Un
altro
inverno
tornerà
domani
Another
winter
will
return
tomorrow
Cadrà
altra
neve
a
consolare
i
campi
More
snow
will
fall
to
comfort
the
fields
Cadrà
altra
neve
sui
camposanti
More
snow
will
fall
on
the
cemeteries
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Holland
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.