Fabrizio De André - La cattiva strada - Live con i new trolls - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabrizio De André - La cattiva strada - Live con i new trolls




La cattiva strada - Live con i new trolls
The Bad Road - Live with the New Trolls
Alla parata militare
At the military parade,
Sputò negli occhi a un innocente
He spat in the eyes of an innocent man.
E quando lui chiese "Perché"
And when he asked, "Why?"
Lui gli rispose "Questo è niente
He replied, "This is nothing,
E adesso è ora che io vada"
And now it's time for me to go."
E l'innocente lo seguì
And the innocent man followed him,
Senza le armi lo seguì
He followed him without weapons,
Sulla sua cattiva strada
On his bad road.
Sui viali dietro la stazione
On the avenues behind the station,
Rubò l'incasso a una regina
He stole the earnings of a queen.
E quando lei gli disse "Come"
And when she said to him, "How?"
Lui le risposte "Forse è meglio è come prima
He replied, "Perhaps it's better, it's like before,
Forse è ora che io vada"
Perhaps it's time for me to go."
E la regina lo seguì
And the queen followed him,
Col suo dolore lo seguì
She followed him with her pain,
Sulla sua cattiva strada
On his bad road.
E in una notte senza luna
And on a moonless night,
Truccò le stelle ad un pilota
He tricked the stars of a pilot.
Quando l'aeroplano cadde
When the airplane fell,
Lui disse colpa di chi muore
He said, "It's the fault of those who die,
Comunque è meglio che io vada"
Anyway, it's better that I go."
Ed il pilota lo seguì
And the pilot followed him,
Senza le stelle lo seguì
He followed him without stars,
Sulla sua cattiva strada
On his bad road.
E ad un processo per amore
And at a trial for love,
Baciò le bocche dei giurati
He kissed the mouths of the jurors.
E ai loro sguardi imbarazzati
And to their embarrassed looks,
Rispose "Adesso è più normale
He replied, "Now it's more normal,
Adesso è meglio, adesso è giusto, giusto
Now it's better, now it's right, right,
è giusto che io vada"
it's right that I go."
Ed I giurati lo seguirono
And the jurors followed him,
A bocca aperta lo seguirono
They followed him with open mouths,
Sulla sua cattiva strada
On his bad road.
Sulla sua cattiva strada
On his bad road.
E quando poi sparì del tutto
And when he then disappeared completely,
A chi diceva stato un male"
To those who said, "It was bad,"
A chi diceva stato un bene"
To those who said, "It was good,"
Raccomandò "Non vi conviene
He recommended, "It's not good for you
Venir con me dovunque vada
To come with me wherever I go,
Ma c'è amore un po' per tutti
But there is love a little for everyone,
E tutti quanti hanno un amore
And everyone has a love,
Sulla cattiva strada"
On the bad road."
Non sono venuto qua a fare dei comizi
I didn't come here to make speeches,
Anche perché sono stati fatti precedentemente
Also because they have been made previously,
E mi è piaciuto anche molto, quello che è stato fatto
And I also liked it a lot, what was done,
In ogni caso, io non sono qualificato per farlo
In any case, I am not qualified to do it.
Io per parlare con la gente non ho cercato un pulpito
To speak with people, I haven't sought a pulpit
una tribuna eccetera eccetera...
Nor a platform, etcetera, etcetera...
Questo non vuol dire che io sia un bisteccone
This doesn't mean that I am a big steak,
E neanche un formaggino
And not even a little cheese,
Le mie idee politiche ce le ho anch'io
I also have my political ideas,
Se disturbano non me ne frega un cazzo
If they bother, I don't give a damn.
Questa si chiama "Via della Povertà"
This is called "Poverty Street."
Il salone di bellezza in fondo al vicolo
The beauty salon at the end of the alley
È affollatissimo di marinai
Is crowded with sailors,
Prova a chiedere a uno che ore sono
Try asking one what time it is,
E ti risponderà "non l'ho saputo mai"
And he will answer you, "I never knew."
Le cartoline dell'impiccagione
The postcards of the hanging
Sono in vendita a cento lire l'una
Are on sale for a hundred lire each.
Il commissario cieco dietro la stazione
The blind commissioner behind the station,
Per un indizio ti legge la sfortuna
For a clue, he reads your fortune.
E le forze dell'ordine irrequiete
And the restless forces of order
Cercano qualcosa che non va
Are looking for something that's wrong.
Mentre io e la mia signora ci affacciamo stasera
While you and I look out tonight
Su via della Povertà
On Poverty Street.
Almirante sembra così facile
Almirante seems so easy,
Ogni volta che sorride ti cattura
Every time he smiles, he captures you,
Ricorda proprio Bette Davis
He reminds you of Bette Davis,
Con le mani appoggiate alla cintura
With his hands resting on his belt.
Arriva Fra' John trafelato
Fra' John arrives out of breath
E gli grida "il mio amore sei tu"
And shouts to him, "My love is you,"
Ma qualcuno gli dice di andar via
But someone tells him to go away,
Tanto ormai non serve più
So much so that it's no longer useful.
E l'unico suono che rimane
And the only sound that remains
Quando l'ambulanza se ne va
When the ambulance leaves
È Almirante che spazza via il sangue
Is Almirante wiping away the blood
Da via della Povertà
From Poverty Street.
Mentre l'alba sta uccidendo la luna
While dawn is killing the moon,
E le stelle si son quasi nascoste
And the stars have almost hidden,
La signora che legge la fortuna
The lady who reads fortunes
Se n'è andata in compagnia dell'oste
Has gone in the company of the innkeeper.
Ad eccezione di Abele e di Caino
Except for Abel and Cain,
Tutti quanti sono andati a far l'amore
Everyone has gone to make love,
Aspettando che venga la pioggia
Waiting for the rain to come
Ad annacquare la gioia ed il dolore
To water down joy and pain,
E il Buon Samaritano
And the Good Samaritan
Sta affilando la sua pietà
Is sharpening his pity,
Se ne andrà alle urne questa sera
He will go to the polls tonight
In via della Povertà
In Poverty Street.
Covelli travestito da ubriacone
Covelli, disguised as a drunk,
Ha nascosto i suoi appunti in un baule
Has hidden his notes in a trunk.
È passato di qui un'ora fa
He passed by here an hour ago,
Diretto verso l'ultima Thule
Heading towards the last Thule.
Sembrava così timido e impaurito
He seemed so shy and scared
Quando ha chiesto di fermarsi un po' qui
When he asked to stop here for a while,
Ma poi ha cominciato a fumare
But then he started smoking
E a recitare l'ABC
And reciting the ABCs.
Ed a vederlo tu non lo diresti mai
And to see him, you would never say it,
Ma era famoso quache tempo fa
But he was famous some time ago
Per suonare il violino elettico
For playing the electric violin
Alla corte di Sua Maestà
At the court of His Majesty.
Ci si prepara per il 15 di giugno
We are preparing for the 15th of June,
C'è qualcuno che continua ad aver sete
There is someone who continues to be thirsty,
Paolo VI ha gettato via la tiara
Paul VI has thrown away the tiara,
Si è vestito in abiti da prete
He has dressed in priestly clothes.
Sta ingozzando a viva forza Berlinguer
He is force-feeding Berlinguer
Per punirlo della sua frugalità
To punish him for his frugality,
Lo ucciderà parlandogli d'amore
He will kill him by talking to him about love,
Dopo averlo avvelenato di pietà
After having poisoned him with pity.
E mentre Paolo grida
And while Paul shouts,
Quattro suore si son spogliate già
Four nuns have already undressed,
Berlinguer sta per essere violentato
Berlinguer is about to be raped
In Via della Povertà
In Poverty Street.
E bravo Leone mattacchione
And bravo, playful Leo,
Il paese sta affondando nella merda
The country is sinking in shit,
Nelle scialuppe i posti letto sono tutti occupati
The lifeboat beds are all occupied,
E gli anarchici tutti affogati
And the anarchists are all drowned.
E Agnelli e Indro Montanelli
And Agnelli and Indro Montanelli
Fanno a pugni nella torre di comando
Are fighting in the command tower,
I suonatori di calipso ridono di loro
The calypso players laugh at them
Mentre il cielo si sta allontanando
While the sky is moving away.
E affacciati alle loro murate
And leaning out of their bulwarks,
Gli altri pescano voti qua e
The others are fishing for votes here and there,
E nessuno deve più preoccuparsi
And no one has to worry anymore
Di Via della Povertà
About Poverty Street.
A mezzanotte in punto i poliziotti
At midnight sharp, the police
Fanno il loro solito lavoro
Do their usual work,
Metton le manette intorno ai polsi
They put handcuffs around the wrists
A quelli che ne sanno più di loro
Of those who know more than them.
I prigionieri vengon trascinati
The prisoners are dragged
Su un calvario improvvisato li vicino
On a makeshift Calvary nearby,
Il caporale Adolfo li ha avvisati
Corporal Adolfo has warned them
Che passeranno tutti per il camino
That they will all go through the chimney.
E il vento ride forte
And the wind laughs loudly,
E nessuno da solo riuscirà
And no one alone will succeed
A ingannare il suo destino
In cheating his destiny
In Via della Povertà
In Poverty Street.
La tua lettera l'ho avuta proprio ieri
I received your letter just yesterday,
Mi racconti tutto quel che fai
You tell me everything you do,
Ma non essere ridicola
But don't be ridiculous,
Non chiedermi "come stai"
Don't ask me "how are you?"
Questa gente di cui mi vai parlando
These people you're talking about,
È quasi gente come tutti noi
They're almost people like all of us,
Non mi sembra che siano mostri
They don't seem to be monsters,
E non mi sembra che siano eroi
And they don't seem to be heroes.
E non mandarmi ancora tue notizie
And don't send me any more news,
Nessuno ti risponderà
No one will answer you,
Se insisti a spedirmi le tue lettere
If you insist on sending me your letters
Da via della Povertà
From Poverty Street.





Writer(s): Francesco De Gregori, Fabrizio De Andre


1 La guerra di piero - Live con i new trolls
2 Presentazione 'Il testamento di Tito' - live con i New Trolls
3 Presentazione 'Amico Fragile' - live con i New Trolls
4 Il pescatore - Live con i new trolls
5 Presentazione 'La cattiva strada' - live con i New Trolls
6 La bomba in testa - Live con i new trolls
7 Verranno a chiederti il nostro amore - Live con i new trolls
8 Canzone dell'amore perduto - Live con i new trolls
9 Nancy - Live Con I New Trolls
10 La canzone del padre - Live con i new trolls
11 Amico fragile - Live con i new trolls
12 Nella mia ora di libertà - Live con i new trolls
13 Oceano - Live Con I New Trolls
14 Canzone per l'estate - Live con i new trolls
15 Un giudice - Live con i new trolls
16 La cattiva strada - Live con i new trolls
17 Introduzione - Live con i new trolls
18 Il testamento di tito - Live con i new trolls
19 Al ballo mascherato - Live con i new trolls
20 Via della povertà - Live con i new trolls
21 La canzone di marinella - Live con i new trolls
22 Canzone Del Maggio - live con i New Trolls
23 La ballata del miché - Live con i new trolls
24 Via del campo - Live con i new trolls
25 Le passanti - Live con i new trolls
26 Il bombarolo - Live con i new trolls
27 Sogno numero due - Live con i new trolls
28 Presentazione 'la guerra di pierò - Live con i new trolls
29 Presentazione 'un giudicè - Live con i new trolls
30 Presentazione 200 pezzi - Live con i new trolls
31 Presentazione band - Live con i new trolls
32 Discorso - Live con i new trolls

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.