Fabrizio De André - La ballata del Miché - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabrizio De André - La ballata del Miché




La ballata del Miché
La ballata del Miché
Quando hanno aperto la cella
When they opened the cell
Era già tardi perché
It was already too late because
Con una corda al collo
With a rope around his neck
Freddo pendeva Michè
Cold, Michè was hanging
Tutte le volte che un gallo
Every time I hear a rooster
Sento cantar penserò
Singing, I will think
A quella notte in prigione
Of that night in prison
Quando Michè s'impiccò
When Michè hanged himself
Stanotte Michè
Tonight Michè
S'è impiccato ad un chiodo perché
Hung himself on a nail because
Non voleva restare vent'anni in prigione
He didn't want to stay twenty years in prison
Lontano da te
Far from you
Nel buio Michè se n'è andato sapendo che a te
Alone in the dark, Michè is gone, knowing that to you
Non poteva mai dire che aveva ammazzato
He could never say that he had killed
Perché amava te
Because he loved you
Io so che Michè
I know that Michè
Ha voluto morire perché
Wanted to die because
Ti restasse il ricordo del bene profondo
He wanted you to remember the deep love
Che aveva per te
That he had for you
Vent'anni gli avevano dato
They gave him twenty years
La corte decise così
The court decided so
Perché un giorno aveva ammazzato
Because one day he had killed
Chi voleva rubargli Marì
Who wanted to steal Marì
Lo avevan perciò condannato
They had therefore sentenced him
Vent'anni in prigione a marcir
Twenty years in prison to rot
Però adesso che lui s'è impiccato
But now that he has hanged himself
La porta gli devono aprir
They must open the door for him
Se pure Michè
Even if Michè
Non ti ha scritto spiegando perché
Didn't write to you explaining why
Se n'è andato dal mondo tu sai che l'ha fatto
He left the world, you know that he did
Soltanto per te
Only for you
Domani alle tre
Tomorrow at three
Nella fossa comune sarà
He will be in the common grave
Senza il prete e la messa perché di un suicida
Without the priest and the mass because of a suicide
Non hanno pietà
They have no pity
Domani alle tre
Tomorrow at three
Nella terra bagnata sarà
He will be in the watered earth
E qualcuno una croce col nome la data
And someone will plant a cross with his name and the date
Su lui pianterà
On him
E qualcuno una croce col nome e la data
And someone will plant a cross with his name and the date
Su lui pianterà
On him





Writer(s): fabrizio andre', fabrizio de andré


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.