Paroles et traduction Fabrizio De André - La ballata del Miché
La ballata del Miché
La ballata del Miché
Quando
hanno
aperto
la
cella
When
they
opened
the
cell
Era
già
tardi
perché
It
was
already
too
late
because
Con
una
corda
al
collo
With
a
rope
around
his
neck
Freddo
pendeva
Michè
Cold,
Michè
was
hanging
Tutte
le
volte
che
un
gallo
Every
time
I
hear
a
rooster
Sento
cantar
penserò
Singing,
I
will
think
A
quella
notte
in
prigione
Of
that
night
in
prison
Quando
Michè
s'impiccò
When
Michè
hanged
himself
Stanotte
Michè
Tonight
Michè
S'è
impiccato
ad
un
chiodo
perché
Hung
himself
on
a
nail
because
Non
voleva
restare
vent'anni
in
prigione
He
didn't
want
to
stay
twenty
years
in
prison
Lontano
da
te
Far
from
you
Nel
buio
Michè
se
n'è
andato
sapendo
che
a
te
Alone
in
the
dark,
Michè
is
gone,
knowing
that
to
you
Non
poteva
mai
dire
che
aveva
ammazzato
He
could
never
say
that
he
had
killed
Perché
amava
te
Because
he
loved
you
Io
so
che
Michè
I
know
that
Michè
Ha
voluto
morire
perché
Wanted
to
die
because
Ti
restasse
il
ricordo
del
bene
profondo
He
wanted
you
to
remember
the
deep
love
Che
aveva
per
te
That
he
had
for
you
Vent'anni
gli
avevano
dato
They
gave
him
twenty
years
La
corte
decise
così
The
court
decided
so
Perché
un
giorno
aveva
ammazzato
Because
one
day
he
had
killed
Chi
voleva
rubargli
Marì
Who
wanted
to
steal
Marì
Lo
avevan
perciò
condannato
They
had
therefore
sentenced
him
Vent'anni
in
prigione
a
marcir
Twenty
years
in
prison
to
rot
Però
adesso
che
lui
s'è
impiccato
But
now
that
he
has
hanged
himself
La
porta
gli
devono
aprir
They
must
open
the
door
for
him
Se
pure
Michè
Even
if
Michè
Non
ti
ha
scritto
spiegando
perché
Didn't
write
to
you
explaining
why
Se
n'è
andato
dal
mondo
tu
sai
che
l'ha
fatto
He
left
the
world,
you
know
that
he
did
Soltanto
per
te
Only
for
you
Domani
alle
tre
Tomorrow
at
three
Nella
fossa
comune
sarà
He
will
be
in
the
common
grave
Senza
il
prete
e
la
messa
perché
di
un
suicida
Without
the
priest
and
the
mass
because
of
a
suicide
Non
hanno
pietà
They
have
no
pity
Domani
alle
tre
Tomorrow
at
three
Nella
terra
bagnata
sarà
He
will
be
in
the
watered
earth
E
qualcuno
una
croce
col
nome
la
data
And
someone
will
plant
a
cross
with
his
name
and
the
date
E
qualcuno
una
croce
col
nome
e
la
data
And
someone
will
plant
a
cross
with
his
name
and
the
date
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): fabrizio andre', fabrizio de andré
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.