Fabrizio De André - La Ballata Dell'amore Cieco (O Della Vanità) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabrizio De André - La Ballata Dell'amore Cieco (O Della Vanità)




La Ballata Dell'amore Cieco (O Della Vanità)
The Ballad of Blind Love (Or of Vanity)
Un uomo onesto, un uomo probo
An honest man, a good man
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
S'innamorò perdutamente
He fell desperately in love
D'una che non lo amava niente
With someone who didn't love him
Gli disse "portami domani"
She told him, "Bring me tomorrow"
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Gli disse "portami domani
She told him, "Bring me tomorrow"
Il cuore di tua madre per i miei cani"
Your mother's heart for my dogs
Lui dalla madre andò e l'uccise
To his mother he went and killed her
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Dal petto il cuore le strappò
Tore her heart from her breast
E dal suo amore ritornò
And returned to his love
Non era il cuore, non era il cuore
It was not the heart, it was not the heart
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Non le bastava quell'orrore
That horror was not enough for her
Voleva un'altra prova del suo cieco amore
She wanted another proof of his blind love
Gli disse ancor "se mi vuoi bene"
She said to him, "If you love me"
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Gli disse ancor "se mi vuoi bene
She said to him, "If you love me"
Tagliati dei polsi le quattro vene"
Cut the four veins in your wrist
Le vene ai polsi lui si tagliò
He cut the veins in his wrists
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
E come il sangue ne sgorgò
And as the blood flowed out
Correndo come un pazzo da lei tornò
He ran back to her like a madman
Gli disse lei, ridendo forte
She said to him, laughing aloud
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Gli disse lei, ridendo forte
She said to him, laughing aloud
"L'ultima tua prova sarà la morte"
"Your last proof will be death"
E mentre il sangue lento usciva
And as the blood slowly flowed out
E ormai cambiava il suo colore
And now his color changed
La vanità fredda gioiva
Cold vanity rejoiced
Un uomo s'era ucciso per il suo amore
A man had killed himself for her love
Fuori soffiava dolce il vento
Outside the wind blew softly
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Ma lei fu presa da sgomento
But she was seized with dismay
Quando lo vide morir contento
When she saw him die content
Morir contento e innamorato
Die content and in love
Quando a lei nulla era restato
When for her nothing was left
Non il suo amore, non il suo bene
Not his love, not his good
Ma solo il sangue secco delle sue vene
But only the dried blood of his veins





Writer(s): fabrizio andre', fabrizio de andré


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.