Fabrizio De André - La Cattiva Strada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabrizio De André - La Cattiva Strada




La Cattiva Strada
The Bad Road
Alla parata militare
At the military parade
Sputò negli occhi a un innocente
He spat in the eyes of an innocent
E quando lui chiese "Perché?"
And when he asked, "Why?"
Lui gli rispose "Questo è niente
He replied, "This is nothing
E adesso è ora che io vada"
And now it's time for me to go"
E l'innocente lo seguì
And the innocent one followed him
Senza le armi lo seguì
Without weapons, he followed him
Sulla sua cattiva strada
On his bad road
Sui viali dietro la stazione
On the avenues behind the station
Rubò l'incasso a una regina
He stole the earnings from a queen
E quando lei gli disse "Come"
And when she asked him, "How?"
Lui le risposte "Forse è meglio e come prima
He replied, "Maybe it's better and like before
Forse è ora che io vada"
Maybe it's time for me to go"
E la regina lo seguì
And the queen followed him
Col suo dolore lo seguì
With her sorrow, she followed him
Sulla sua cattiva strada
On his bad road
E in una notte senza luna
And on a moonless night
Truccò le stelle ad un pilota
He tricked the stars for a pilot
Quando l'aeroplano cadde
When the plane crashed
Lui disse colpa di chi muore
He said, "It's the fault of those who die
Comunque è meglio che io vada"
Anyway, it's better for me to go"
Ed il pilota lo seguì
And the pilot followed him
Senza le stelle lo seguì
Without the stars, he followed him
Sulla sua cattiva strada
On his bad road
A un diciottenne alcolizzato
To an alcoholic eighteen-year-old
Versò da bere ancora un poco
He poured a little more drink
E mentre quello lo guardava
And while that one looked at him
Lui disse "Amico ci scommetto stai per dirmi
He said, "My friend, I bet you're going to tell me
Adesso è ora che io vada"
Now it's time for me to go"
L'alcolizzato lo capì
The alcoholic understood him
Non disse niente e lo seguì
Said nothing and followed him
Sulla sua cattiva strada
On his bad road
Ad un processo per amore
At a trial for love
Baciò le bocche dei giurati
He kissed the mouths of the jurors
E ai loro sguardi imbarazzati
And to their embarrassed looks
Rispose "Adesso è più normale
He replied, "Now it's more normal
Adesso è meglio, adesso è giusto, giusto, è giusto
Now it's better, now it's right, right, it's right
Che io vada"
That I should go"
Ed i giurati lo seguirono
And the jurors followed him
A bocca aperta lo seguirono
With their mouths open, they followed him
Sulla sua cattiva strada
On his bad road
Sulla sua cattiva strada
On his bad road
E quando poi sparì del tutto
And when he finally disappeared
A chi diceva stato un male"
To those who said, "It was a bad thing"
A chi diceva stato un bene"
To those who said, "It was a good thing"
Raccomandò "Non vi conviene
He recommended, "Don't you dare
Venir con me dovunque vada
Come with me wherever I go
Ma c'è amore un po' per tutti
But there's love a little for everyone
E tutti quanti hanno un amore
And everyone has a love
Sulla cattiva strada
On the bad road
Sulla cattiva strada
On the bad road






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.