Paroles et traduction Fabrizio De André - La Città Vecchia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Città Vecchia
Старый город
Nei
quartieri
dove
il
sole
del
buon
Dio
В
районах,
где
солнце
Господа
Non
da
i
suoi
raggi
Не
пробивается
Ha
già
troppi
impegni
per
scaldar
la
gente
У
него
и
так
слишком
много
дел,
чтобы
греть
жителей
D'altri
paraggi
Других
уголков
Una
bimba
canta
la
canzone
antica
Девочка
поет
старую
песню
Della
donnaccia
Уличной
девчонки
Quel
che
ancor
non
sai
tu
lo
imparerai
То,
чего
ты
еще
не
знаешь,
ты
узнаешь
Solo
qui
fra
le
mie
braccia
Только
здесь,
в
моих
объятиях
E
se
alla
sua
età
le
difetterà
la
campetenza
И
если
в
ее
возрасте
у
нее
не
будет
хватать
навыков
Presto
affinerà
le
capacità
con
l'esperienza
Она
быстро
разовьет
способности
с
опытом
Dove
sono
andati
i
tempi
d'una
volta,
per
Giunone
Куда
ушли
старые
добрые
времена,
ей-богу
Quando
ci
voleva
per
fare
il
mestiere
Когда
для
того,
чтобы
заниматься
этим
ремеслом,
Anche
un
po'
di
vocazione?
Нужно
было
хотя
бы
немного
призвания?
Una
gamba
qua
una
gamba
là
Одна
нога
здесь,
другая
там
Gonfi
di
vino
Нахлеставшиеся
вина
Quattro
pensionati
mezzo
avvelenati
Четыре
полупьяных
пенсионера
Li
troverai
là
col
tempo
che
fa
Их
можно
найти
там,
в
любую
погоду
Estate
inverno
Летом
и
зимой
A
stratracannare
a
strameledir
Болтать
и
проклинать
Le
donne
il
tempo
ed
il
governo
Женщин,
время
и
правительство
Loro
cercan
là
la
felicità
Они
ищут
там
счастья
Dentro
a
un
bicchiere
Внутри
бокала
Per
dimenticare
d'esser
stati
presi
Забывая,
что
их
схватили
Ci
sarà
allegria
anche
in
agonia
Будет
веселье
даже
в
агонии
Col
vino
forte
С
крепким
вином
Porteran
sul
viso
l'ombra
di
un
sorriso
Они
пронесут
на
лице
тень
улыбки
Fra
le
braccia
della
morte
В
объятиях
смерти
Vecchio
professore
cosa
vai
cercando
Старый
профессор,
что
ты
ищешь
In
quel
portone
В
том
подъезде
Forse
quella
che
sola
ti
può
dare
Может,
ту,
которая
одна
может
дать
тебе
Quella
che
di
giorno
chiami
con
disprezzo
Ту,
которую
днем
ты
с
презрением
называешь
Pubblica
moglie
Женщиной
легкого
поведения
Quella
che
di
notte
stabilisce
il
prezzo
Ту,
которая
ночью
устанавливает
цену
Alle
tue
voglie
Твоим
прихотям
Tu
la
cercherai
tu
la
invocherai
Ты
будешь
ее
искать,
будешь
ее
звать
Più
d'una
notte
Не
одну
ночь
Ti
alzerai
disfatto
rimandando
tutto
Ты
будешь
вставать
разбитым,
откладывая
все
Al
ventisette
На
двадцать
седьмое
Quando
incasserai
delapiderai
Когда
ты
обналичишь,
истратишь
Mezza
pensione
Половину
пенсии
Diecimila
lire
per
sentirti
dire
Десять
тысяч
лир,
чтобы
услышать
"Micio
bello
e
bamboccione"
"Мой
милый
и
глупый
котенок"
Se
ti
inoltrerai
lungo
le
calate
Если
ты
пойдешь
по
пристаням
Dei
vecchi
moli
Старых
доков
In
quell'aria
spessa
carica
di
sale
В
том
густом
воздухе,
пропитанном
солью
Gonfia
di
odori
Наполненном
запахами
Lì
ci
troverai
i
ladri
gli
assassini
Там
ты
найдешь
воров,
убийц
E
il
tipo
strano
И
странный
тип
Quello
che
ha
venduto
per
tremila
lire
Того,
кто
продал
за
три
тысячи
лир
Sua
madre
a
un
nano
Свою
мать
карлику
Se
tu
penserai
e
giudicherai
Если
ты
будешь
думать
и
судить
Da
buon
borghese
Как
добропорядочный
буржуа
Li
condannerai
a
cinquemila
anni
Ты
приговоришь
их
к
пяти
тысячам
лет
Ma
se
capirai
se
li
cercherai
Но
если
ты
поймешь,
если
ты
найдешь
их
Fino
in
fondo
До
самого
конца
Se
non
sono
gigli
son
pur
sempre
figli
Они
могут
быть
не
лилиями,
но
они
все
равно
дети
Vittime
di
questo
mondo
Жертвы
этого
мира
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): fabrizio de andré
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.