Fabrizio De André - La Collina - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabrizio De André - La Collina




La Collina
The Hill
Dove se n'è andato Elmer
Where did Elmer go
Che di febbre si lasciò morire
Who let himself die of fever
Dov'è Herman bruciato in miniera
Where is Herman burned in a mine
Dove sono Bert e Tom
Where are Bert and Tom
Il primo ucciso in una rissa
The first killed in a fight
E l'altro che uscì già morto di galera
And the other who came out of prison already dead
E cosa ne sarà di Charlie
And what will become of Charlie
Che cadde mentre lavorava
Who fell while he was working
E dal ponte volò, volò sulla strada
And from the bridge he flew, he flew into the street
Dormono, dormono sulla collina
They sleep, they sleep on the hill
Dormono, dormono sulla collina
They sleep, they sleep on the hill
Dove sono Ella e Cat
Where are Ella and Cat
Morte entrambe per errore
Both dead by mistake
Una di aborto, l'altra d'amore
One from abortion, the other from love
E Maggie uccisa in un bordello
And Maggie killed in a brothel
Dalle carezze di un animale
From the caresses of an animal
E Edith consumata da uno strano male
And Edith consumed by a strange disease
E Lizzie che inseguì la vita
And Lizzie who pursued life
Lontano, e dall'Inghilterra
Far away, and from England
Fu riportata in questo palmo di terra
She was brought back to this patch of land
Dormono, dormono sulla collina
They sleep, they sleep on the hill
Dormono, dormono sulla collina
They sleep, they sleep on the hill
Dove sono i generali
Where are the generals
Che si fregiarono nelle battaglie
Who boasted in battles
Con cimiteri di croci sul petto
With cemeteries of crosses on their chests
Dove i figli della guerra
Where the sons of war
Partiti per un ideale
Departed for an ideal
Per una truffa, per un amore finito male
For a scam, for a love gone wrong
Hanno rimandato a casa
They have sent home
Le loro spoglie nelle bandiere
Their remains in the flags
Legate strette perché sembrassero intere
Tied together to make them look whole
Dormono, dormono sulla collina
They sleep, they sleep on the hill
Dormono, dormono sulla collina
They sleep, they sleep on the hill
Dov'è Jones il suonatore
Where is Jones the musician
Che fu sorpreso dai suoi novant'anni
Who was surprised by his ninety years
E con la vita avrebbe ancora giocato
And with life he would still have played
Lui che offrì la faccia al vento
He who offered his face to the wind
La gola al vino e mai un pensiero
His throat to the wine and never a thought
Non al denaro, non all'amore al cielo
Not to money, not to love, nor to heaven
Lui sembra di sentirlo
He does seem to hear it
Cianciare ancora delle porcate
To still chatter about the filth
Mangiate in strada nelle ore sbagliate
Eaten in the streets at the wrong hours
Sembra di sentirlo ancora
It seems to hear it again
Dire al mercante di liquore
Saying to the liquor merchant
"Tu che lo vendi cosa ti compri di migliore?"
"You who sell it, what do you buy for yourself that's better?"





Writer(s): Fabrizio De André


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.