Fabrizio De André - La guerra di Piero (Live in Genova 03/01/1979) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabrizio De André - La guerra di Piero (Live in Genova 03/01/1979)




La guerra di Piero (Live in Genova 03/01/1979)
Piero's War (Live in Genoa 03/01/1979)
Dormi sepolto in un campo di grano
You sleep buried in a field of wheat
Non è la rosa, non è il tulipano
It is not the rose, nor the tulip
Che ti fan veglia dall'ombra dei fossi
That keep watch over you from the shadow of the ditches
Ma sono mille papaveri rossi
But they are a thousand red poppies
Lungo le sponde del mio torrente
Along the banks of my stream
Voglio che scendano i lucci argentati
I want the silvery pike to come down
Non più i cadaveri dei soldati
No more corpses of soldiers
Portati in braccio dalla corrente
Carried in the arms of the current
Così dicevi ed era d'inverno
So you said and it was winter
E come gli altri verso l'inferno
And like others towards hell
Te ne vai triste come chi deve
You leave sadly like one who must
Il vento ti sputa in faccia la neve
The wind spits snow in your face
Fermati Piero, fermati adesso
Stop Piero, stop now
Lascia che il vento ti passi un po' addosso
Let the wind pass over you a little
Dei morti in battaglia ti porti la voce
You carry the voice of the dead in battle
Chi diede la vita ebbe in cambio una croce
He who gave his life received a cross in return
Ma tu non lo udisti e il tempo passava
But you did not hear it and time passed
Con le stagioni a passo di giava
With the seasons at the pace of the javan
Ed arrivasti a varcar la frontiera
And you came to cross the border
In un bel giorno di primavera
On a beautiful spring day
E mentre marciavi con l'anima in spalle
And as you marched with your soul on your shoulders
Vedesti un uomo in fondo alla valle
You saw a man at the bottom of the valley
Che aveva il tuo stesso identico umore
Who had the same mood as you
Ma la divisa di un altro colore
But the uniform of another color
Sparagli Piero, sparagli ora
Shoot him Piero, shoot him now
E dopo un colpo sparagli ancora
And after one shot, shoot him again
Fino a che tu non lo vedrai esangue
Until you see him lifeless
Cadere in terra a coprire il suo sangue
Fall to the ground to cover his blood
E se gli spari in fronte o nel cuore
And if you shoot him in the forehead or in the heart
Soltanto il tempo avrà per morire
Only time will have him to die
Ma il tempo a me resterà per vedere
But time will remain for me to see
Vedere gli occhi di un uomo che muore
To see the eyes of a dying man
E mentre gli usi questa premura
And while you use this haste
Quello si volta, ti vede e ha paura
He turns around, sees you and is afraid
Ed imbracciata l'artiglieria
And with the artillery in his arms
Non ti ricambia la cortesia
He does not return the courtesy
Cadesti a terra senza un lamento
You fell to the ground without a moan
E ti accorgesti in un solo momento
And you realized in just one moment
Che il tempo non ti sarebbe bastato
That time would not have been enough
A chieder perdono per ogni peccato
To ask for forgiveness for every sin
Cadesti a terra senza un lamento
You fell to the ground without a moan
E ti accorgesti in un solo momento
And you realized in just one moment
Che la tua vita finiva quel giorno
That your life ended that day
E non ci sarebbe stato ritorno
And there would be no return
Ninetta mia crepare di maggio
My Ninetta to die in May
Ci vuole tanto, troppo, coraggio
It takes so much, too much courage
Ninetta bella dritto all'inferno
My beautiful Ninetta straight to hell
Avrei preferito andarci d'inverno
I would have preferred to go there in winter
E mentre il grano ti stava a sentire
And while the wheat was listening to you
Dentro alle mani stringevi un fucile
In your hands you held a rifle
Dentro alla bocca stringevi parole
In your mouth you held words
Troppo gelate per sciogliersi al sole
Too frozen to melt in the sun
Dormi sepolto in un campo di grano
You sleep buried in a field of wheat
Non è la rosa, non è il tulipano
It is not the rose, nor the tulip
Che ti fan veglia dall'ombra dei fossi
That keep watch over you from the shadow of the ditches
Ma sono mille papaveri rossi
But they are a thousand red poppies





Writer(s): Fabrizio De André


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.