Paroles et traduction Fabrizio De André - La guerra di piero (con i New Trolls) (Live)
La guerra di piero (con i New Trolls) (Live)
La guerra di piero (con i New Trolls) (Live)
Dormi
sepolto
in
un
campo
di
grano
You
lie
buried
in
a
field
of
wheat
Non
è
la
rosa
non
è
il
tulipano
There
is
no
rose,
no
tulip
Che
ti
fan
veglia
dall'ombra
dei
fossi
To
keep
watch
over
you
from
the
shade
of
the
gullies
Ma
sono
mille
papaveri
rossi
But
there
are
a
thousand
red
poppies
Lungo
le
sponde
del
mio
torrente
Along
the
banks
of
my
stream
Voglio
che
scendano
i
lucci
argentati
I
want
the
silvery
pike
to
come
down
Non
più
i
cadaveri
dei
soldati
No
more
the
corpses
of
soldiers
Portati
in
braccio
dalla
corrente
Carried
in
the
arms
of
the
current
Così
dicevi
ed
era
inverno
This
is
what
you
used
to
say
and
it
was
winter
E
come
gli
altri
verso
l'inferno
And
like
the
others
towards
hell
Te
ne
vai
triste
come
chi
deve
You
go
sadly
as
someone
who
must
Il
vento
ti
sputa
in
faccia
la
neve
The
wind
spits
snow
in
your
face
Fermati
Piero,
fermati
adesso
Stop
Piero,
stop
now
Lascia
che
il
vento
ti
passi
un
po'
addosso
Let
the
wind
pass
over
you
for
a
while
Dei
morti
in
battaglia
ti
porti
la
voce
You
bring
the
voice
of
the
dead
in
battle
Chi
diede
la
vita
ebbe
in
cambio
una
croce
Those
who
gave
their
lives
received
a
cross
in
return
Ma
tu
non
lo
udisti
e
il
tempo
passava
But
you
did
not
hear
it
and
time
passed
Con
le
stagioni
a
passo
di
giava
With
the
seasons
at
a
snail's
pace
Ed
arrivasti
a
varcar
la
frontiera
And
you
came
to
cross
the
border
In
un
bel
giorno
di
primavera
On
a
beautiful
spring
day
E
mentre
marciavi
con
l'anima
in
spalle
And
as
you
marched
with
your
soul
on
your
shoulders
Vedesti
un
uomo
in
fondo
alla
valle
You
saw
a
man
at
the
bottom
of
the
valley
Che
aveva
il
tuo
stesso
identico
umore
Who
had
your
same
exact
mood
Ma
la
divisa
di
un
altro
colore
But
a
uniform
of
a
different
color
Sparagli
Piero,
sparagli
ora
Shoot
him
Piero,
shoot
him
now
E
dopo
un
colpo
sparagli
ancora
And
after
one
shot
shoot
him
again
Fino
a
che
tu
non
lo
vedrai
esangue
Until
you
see
him
bloodless
Cadere
in
terra
a
coprire
il
suo
sangue
Fall
to
the
ground
to
cover
his
blood
E
se
gli
spari
in
fronte
o
nel
cuore
And
if
you
shoot
him
in
the
forehead
or
in
the
heart
Soltanto
il
tempo
avrà
per
morire
Only
time
will
have
to
die
Ma
il
tempo
a
me
resterà
per
vedere
But
time
will
be
left
for
me
to
see
Vedere
gli
occhi
di
un
uomo
che
muore
To
see
the
eyes
of
a
man
who
dies
E
mentre
gli
usi
questa
premura
And
while
you
use
this
haste
Quello
si
volta,
ti
vede
e
ha
paura
He
turns,
sees
you
and
is
afraid
Ed
imbracciata
l'artiglieria
And
armed
with
artillery
Non
ti
ricambia
la
cortesia
Does
not
return
the
courtesy
Cadesti
in
terra
senza
un
lamento
You
fell
to
the
ground
without
a
groan
E
ti
accorgesti
in
un
solo
momento
And
you
realized
in
a
single
moment
Che
il
tempo
non
ti
sarebbe
bastato
That
time
would
not
have
been
enough
for
you
A
chiedere
perdono
per
ogni
peccato
To
ask
forgiveness
for
every
sin
Cadesti
in
terra
senza
un
lamento
You
fell
to
the
ground
without
a
groan
E
ti
accorgesti
in
un
solo
momento
And
you
realized
in
a
single
moment
Che
la
tua
vita
finiva
quel
giorno
That
your
life
was
ending
that
day
E
non
ci
sarebbe
stato
ritorno
And
there
would
be
no
return
Ninetta
mia
crepare
di
maggio
My
Ninetta
to
die
in
May
Ci
vuole
tanto
troppo
coraggio
It
takes
so
much
courage
Ninetta
bella
dritto
all'inferno
Beautiful
Ninetta,
straight
to
hell
Avrei
preferito
andarci
in
inverno
I'd
have
preferred
to
go
in
winter
E
mentre
il
grano
ti
stava
a
sentire
And
while
the
wheat
was
listening
to
you
Dentro
alle
mani
stringevi
un
fucile
In
your
hands
you
held
a
rifle
Dentro
alla
bocca
stringevi
parole
In
your
mouth
you
held
words
Troppo
gelate
per
sciogliersi
al
sole
Too
frozen
to
melt
in
the
sun
Dormi
sepolto
in
un
campo
di
grano
You
lie
buried
in
a
field
of
wheat
Non
è
la
rosa
non
è
il
tulipano
There
is
no
rose,
no
tulip
Che
ti
fan
veglia
dall'ombra
dei
fossi
To
keep
watch
over
you
from
the
shade
of
the
gullies
Ma
sono
mille
papaveri
rossi.
But
there
are
a
thousand
red
poppies.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrizio De André
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.