Fabrizio De André - La Morte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabrizio De André - La Morte




La Morte
Death
La morte verrà all'improvviso
Death will come suddenly,
Avrà le tue labbra e i tuoi occhi
With your lips and eyes,
Ti coprirà d'un velo bianco
Will cover you with a white veil,
Addormentandosi al tuo fianco
Falling asleep by your side
Nell'ozio, nel sonno, in battaglia
In idleness, in sleep, in battle,
Verrà senza darti avvisaglia
Will come without warning,
La morte va a colpo sicuro
Death goes for the kill,
Non suona il corno il tamburo
Neither horn nor drum sounds.
Madonna che in limpida fonte
My Lady, in clear water
Ristori le membra stupende
Restoring your splendid limbs
La morte non ti vedrà in faccia
Death will not see you in the face
Avrà il tuo seno e le tue braccia
It will have your breasts and arms.
Prelati, notabili e conti
Prelates, notables, and counts
Sull'uscio piangeste ben forte
Wept bitterly on the door
Chi bene condusse sua vita
He who led his life well
Male sopporterà sua morte
Will endure death badly.
Straccioni che senza vergogna
Beggars who without shame
Portaste il cilicio o la gogna
Carried the hair shirt or the pillory
Partirvene non fu fatica
Leaving was not difficult
Perché la morte vi fu amica
For death was your friend.
Guerriero che in punta di lancia
Warrior on the tip of a lance
Dal suolo d'Oriente alla Francia
From the soil of the East to France
Di stragi menasti gran vanto
You boasted of great slaughter
E fra i nemici il lutto e il pianto
And mourning and wailing among the enemies.
Di fronte all'estrema nemica
In front of the extreme enemy
Non vale coraggio o fatica
Neither courage nor effort is worth it
Non serve colpirla nel cuore
It is useless to strike her in the heart
Perché la morte mai non muore
Because death never dies
Non serve colpirla nel cuore
It is useless to strike her in the heart
Perché la morte mai non muore
Because death never dies





Writer(s): Georges Charles Brassens, Fabrizio De Andre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.