Paroles et traduction Fabrizio De André - Le Passanti (Da Una Poesia Di Antoine Paul)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Passanti (Da Una Poesia Di Antoine Paul)
Прохожие (по стихотворению Антуана Поля)
Io
dedico
questa
canzone
Я
посвящаю
эту
песню
Ad
ogni
donna
pensata
come
amore
Всем
женщинам,
придуманным,
как
любовь
In
un
attimo
di
libertà
В
момент
свободы
A
quella
conosciuta
appena
Той,
которую
едва
знал
Non
c'era
tempo
e
valeva
la
pena
Времени
не
было,
но
стоило
Di
perderci
un
secolo
in
più
Прожить
с
ней
век
A
quella
quasi
da
immaginare
Той,
что
можно
было
представить
Tanto
di
fretta
l'hai
vista
passare
Так
быстро
ты
видел,
как
она
проходит
Dal
balcone
a
un
segreto
più
in
là
С
балкона
к
тайне
другого
E
ti
piace
ricordarne
il
sorriso
И
тебе
нравится
вспоминать
ее
улыбку
Che
non
ti
ha
fatto
e
che
tu
le
hai
deciso
Которую
она
тебе
не
дарила,
а
ты
ей
придумал
In
un
vuoto
di
felicità
В
потоке
радости
Alla
compagna
di
viaggio
Той,
с
которой
мы
вместе
ехали
I
suoi
occhi
il
più
bel
paesaggio
Ее
глаза
— самый
красивый
пейзаж
Fan
sembrare
più
corto
il
cammino
Делают
дорогу
короче
E
magari
sei
l'unico
a
capirla
И,
возможно,
ты
единственный,
кто
ее
понимает
E
la
fai
scendere
senza
seguirla
И
ты
отпускаешь
ее
без
себя
Senza
averle
sfiorato
la
mano
Так
и
не
коснувшись
ее
руки
A
quelle
che
sono
già
prese
Той,
что
уже
занята
E
che
vivendo
delle
ore
deluse
И
что
переживает
часы
разочарований
Con
un
uomo
ormai
troppo
cambiato
С
человеком,
что
изменился
Ti
hanno
lasciato,
inutile
pazzia
Тебя
оставили,
бессмысленное
безумие
Vedere
il
fondo
della
malinconia
Смотреть
на
дно
тоски
Di
un
avvenire
disperato
Безнадежного
будущего
Immagini
care
per
qualche
istante
Образы
любимых
на
мгновение
Sarete
presto
una
folla
distante
Скоро
вы
станете
далекой
толпой
Scavalcate
da
un
ricordo
più
vicino
Помчатся
воспоминания
ближе
Per
poco
che
la
felicità
ritorni
Ведь
счастье
вернется
скоро
è
molto
raro
che
ci
si
ricordi
Редко
вспоминают
Degli
episodi
del
cammino
О
попутных
спутниках
Ma
se
la
vita
smette
di
aiutarti
Но
если
жизнь
перестанет
помогать
è
più
difficile
dimenticarti
Сложнее
будет
все
забыть
Di
quelle
felicità
intraviste
О
том
счастье,
которое
видел
Dei
baci
che
non
si
è
osato
dare
О
поцелуях,
которые
не
осмелился
дать
Delle
occasioni
lasciate
ad
aspettare
О
возможностях,
которые
оставил
ждать
Degli
occhi
mai
più
rivisti
Об
глазах,
которые
больше
не
увидишь
Allora
nei
momenti
di
solitudine
Тогда
в
моменты
одиночества
Quando
il
rimpianto
diventa
abitudine
Когда
сожаления
станут
привычкой
Una
maniera
di
viversi
insieme
Одним
из
способов
прожить
вместе
Si
piangono
le
labbra
assenti
Будут
оплакиваться
губы
Di
tutte
le
belle
passanti
Всех
прекрасных
прохожих
Che
non
siamo
riusciti
a
trattenere
Которых
мы
не
смогли
остановить
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Charles Brassens, Antoine Pol
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.