Paroles et traduction Fabrizio De André - Leggenda di Natale
Leggenda di Natale
Legend of Christmas
Parlavi
alla
luna
giocavi
coi
fiori
You
used
to
talk
to
the
moon,
play
with
flowers,
Avevi
l'età
che
non
porta
dolori
You
were
young,
free
from
sorrows,
E
il
vento
era
un
mago,
la
rugiada
una
dea
And
the
wind
was
a
magician,
the
dew
a
goddess,
Nel
bosco
incantato
di
ogni
tua
idea
In
the
enchanted
forest
of
all
your
ideas.
Nel
bosco
incantato
di
ogni
tua
idea
In
the
enchanted
forest
of
all
your
ideas.
E
venne
l'inverno
che
uccide
il
colore
And
winter
came,
killing
the
colors,
E
un
Babbo
Natale
che
parlava
d'amore
And
a
Santa
Claus
who
spoke
of
love,
E
d'oro
e
d'argento
splendevano
i
doni
And
of
gold
and
silver
gifts,
Ma
gli
occhi
eran
freddi
e
non
erano
buoni
But
the
eyes
were
cold
and
not
good.
Ma
gli
occhi
eran
freddi
e
non
erano
buoni
But
the
eyes
were
cold
and
not
good.
Coprì
le
tue
spalle
d'argento
e
di
lana
He
covered
your
shoulders
with
silver
and
wool,
Di
perle
e
smeraldi
intrecciò
una
collana
He
braided
a
necklace
of
pearls
and
emeralds,
E
mentre
incantata
lo
stavi
a
guardare
And
while
you
were
enchanted,
watching
him,
Dai
piedi
ai
capelli
ti
volle
baciare
He
wanted
to
kiss
you
from
head
to
toe.
Dai
piedi
ai
capelli
ti
volle
baciare
He
wanted
to
kiss
you
from
head
to
toe.
E
adesso
che
gli
altri
ti
chiamano
dea
And
now
that
others
call
you
a
goddess,
Quell'incanto
è
svanito
da
ogni
tua
idea
That
enchantment
has
vanished
from
all
your
ideas,
Ma
ancora
alla
luna
vorresti
narrare
But
you
still
would
like
to
tell
the
moon,
La
storia
d'un
fiore
appassito
a
Natale
The
story
of
a
flower
that
wilted
at
Christmas.
La
storia
d'un
fiore
appassito
a
Natale
The
story
of
a
flower
that
wilted
at
Christmas.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gian Piero Reverberi, Fabrizio De Andre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.