Fabrizio De André - Leggenda di Natale - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabrizio De André - Leggenda di Natale




Leggenda di Natale
Legend of Christmas
Parlavi alla luna giocavi coi fiori
You used to talk to the moon, play with flowers,
Avevi l'età che non porta dolori
You were young, free from sorrows,
E il vento era un mago, la rugiada una dea
And the wind was a magician, the dew a goddess,
Nel bosco incantato di ogni tua idea
In the enchanted forest of all your ideas.
Nel bosco incantato di ogni tua idea
In the enchanted forest of all your ideas.
E venne l'inverno che uccide il colore
And winter came, killing the colors,
E un Babbo Natale che parlava d'amore
And a Santa Claus who spoke of love,
E d'oro e d'argento splendevano i doni
And of gold and silver gifts,
Ma gli occhi eran freddi e non erano buoni
But the eyes were cold and not good.
Ma gli occhi eran freddi e non erano buoni
But the eyes were cold and not good.
Coprì le tue spalle d'argento e di lana
He covered your shoulders with silver and wool,
Di perle e smeraldi intrecciò una collana
He braided a necklace of pearls and emeralds,
E mentre incantata lo stavi a guardare
And while you were enchanted, watching him,
Dai piedi ai capelli ti volle baciare
He wanted to kiss you from head to toe.
Dai piedi ai capelli ti volle baciare
He wanted to kiss you from head to toe.
E adesso che gli altri ti chiamano dea
And now that others call you a goddess,
Quell'incanto è svanito da ogni tua idea
That enchantment has vanished from all your ideas,
Ma ancora alla luna vorresti narrare
But you still would like to tell the moon,
La storia d'un fiore appassito a Natale
The story of a flower that wilted at Christmas.
La storia d'un fiore appassito a Natale
The story of a flower that wilted at Christmas.





Writer(s): Gian Piero Reverberi, Fabrizio De Andre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.