Fabrizio De André - Maria Nella Bottega Del Falegname (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fabrizio De André - Maria Nella Bottega Del Falegname (Remastered)




Maria Nella Bottega Del Falegname (Remastered)
Мария в мастерской столяра (Ремастеринг)
Falegname col martello perché fai den den?
Столяр с молотком, почему ты делаешь ден-ден?
Con la pialla su quel legno perché fai fren fren?
С рубанком на этом дереве, почему ты делаешь френ-френ?
Costruisci le stampelle per chi in guerra andò?
Ты делаешь костыли для тех, кто ушел на войну?
Dalla Nubia sulle mani a casa ritornò?
Из Нубии на руках возвращался домой?
Mio martello non colpisce, pialla mia non taglia
Мой молоток не бьет, мой рубанок не режет
Per foggiare gambe nuove a chi le offrì in battaglia
Чтобы сколотить новые ноги тем, кто отдал их в бою
Ma tre croci, due per chi disertò per rubare
Но три креста, два для тех, кто дезертировал, чтобы воровать
La più grande per chi guerra insegnò a disertare
Самый большой для того, кто научил воевать
Alle tempie addormentate di questa città
В спящих висках этого города
Batte il cuore di un martello, quando smetterà?
Бьется сердце молотка, когда оно остановится?
Falegname, su quel legno quanti colpi ormai
Столяр, на этом дереве сколько ударов уже
Quanto ancora con la pialla lo assottiglierai?
Как долго еще ты будешь его истончать рубанком?
Alle piaghe, alle ferite che sul legno fai
К ранам, к порезам, которые ты наносишь на дерево
Falegname su quei tagli manca il sangue, ormai
Столяр, на этих порезах нет крови, уже
Perché spieghino da soli con le loro voci
Чтобы они сами объяснили своими голосами
Quali volti sbiancheranno sopra le tue croci
Какие лица побелеют над твоими крестами
Questi ceppi che han portato perché il mio sudore
Эти колодки, которые они носят, чтобы мой пот
Li trasformi nell'immagine di tre dolori
Превратил их в образ трех страданий
Vedran lacrime di Dimaco e di Tito al ciglio
Увидят слезы Димако и Тита
La più grande che tu guardi abbraccerà tuo figlio
Самый большой, на который ты смотришь, обнимет твоего сына
Dalla strada alla montagna sale il tuo den den
От дороги до горы поднимается твой ден-ден
Ogni valle di Giordania impara il tuo fren fren
Каждая долина Иордании узнаёт твой френ-френ
Qualche gruppo di dolore muove il passo inquieto
Какая-то группа скорбящих движется беспокойным шагом
Altri aspettan di far bere a quelle seti aceto
Другие ждут, чтобы напоить эту жажду уксусом





Writer(s): Gian Piero Reverberi, Fabrizio De Andre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.